Translation of "Redivide" in German
Imperialism
seeks
to
divide
and
redivide
the
world.
Der
Imperialismus
sucht
die
Welt
zu
teilen
und
neu
aufzuteilen.
ParaCrawl v7.1
The
world
imperialist
war
was
the
first
attempt
to
redivide
the
already
divided
world.
Der
imperialistische
Weltkrieg
war
der
erste
Versuch,
die
bereits
aufgeteilte
Welt
neu
aufzuteilen.
ParaCrawl v7.1
It
is
using
Srebrenica
to
launder
this
dirty
war
and
to
legalise
forthcoming
movements
to
redivide
the
Balkans
and
imperialist
interventions
planned
in
the
area
as
a
whole.
Der
Entschließungsantrag
benutzt
Srebrenica,
um
diesen
schmutzigen
Krieg
reinzuwaschen
und
künftige
Missionen
zur
Neuaufteilung
des
Balkans
sowie
bereits
geplante
imperialistische
Interventionen
in
der
gesamten
Region
zu
legitimieren.
Europarl v8
If
the
portion
allotted
by
a
Government
to
export
is
less
than
the
amount
taken
as
the
basis
for
calculating
the
total
tonnage
to
be
assigned
to
the
Member
State
concerned,
the
High
Authority
shall,
to
the
necessary
extent,
at
the
next
allocation,
redivide
among
the
Member
States
the
resources
thus
made
available
for
consumption.
Wird
der
von
einer
Regierung
für
die
Ausfuhr
bestimmte
Anteil
im
Verhältnis
zu
den
der
Gesamtzuteilung
an
den
betreffenden
Mitgliedstaat
zugrunde
gelegten
Mengen
gekürzt,
so
hat
die
Hohe
Behörde
bei
späteren
Verteilungen
die
so
für
den
Verbrauch
frei
gewordenen
Mengen
auf
die
Mitgliedstaaten,
soweit
erforderlich,
neu
zu
verteilen.
EUbookshop v2
If
the
portion
allotted
by
a
Government
to
export
is
less
than
the
amount
taken
as
the
basis
for
calculating
the
total
tonnage
to
be
assigned
to
the
Member
State
concerned,
the
High
Authority
shall,
to
the
necessary
extent,
at
the
next
allocation,
redivide
among
the
Member
States
the
re
sources
thus
made
available
for
consumption.
Wird
der
von
einer
Regierung
für
die
Ausfuhr
bestimmte
Anteil
im
Verhältnis
zu
den
der
Gesamtzuteilung
an
den
betreffenden
Mitgliedstaat
zugrunde
gelegten
Mengen
gekürzt,
so
hat
die
Hohe
Behörde
bei
späteren
Verteilungen
die
so
für
den
Verbrauch
freigewordenen
Mengen
auf
die
Mitgliedstaaten,
soweit
erforderlich,
neu
zu
verteilen.
EUbookshop v2
The
cyclical
economic
crises
inherent
in
capitalism,
notably
the
Great
Depression
of
the
1930s
which
impelled
radicalization
among
the
proletariat,
the
bourgeoisies'
contradictions
leading
to
fascist
regimes
in
the
poorer
states
and
a
new
interimperialist
war
of
mass
destruction
to
redivide
the
world—these
should
have
been
again
the
mothers
of
revolution.
Die
zyklischen
Wirtschaftskrisen,
die
dem
Kapitalismus
innewohnen
—
insbesondere
die
Weltwirtschaftskrise
der
30er-Jahre,
die
die
Radikalisierung
des
Proletariats
vorantrieb
—,
die
inneren
Widersprüche
der
Bourgeoisie,
die
zu
faschistischen
Regimen
in
den
ärmeren
Staaten
und
zu
einem
neuen
imperialistischen
Krieg
der
Massenzerstörung
zur
Neuaufteilung
der
Welt
führten:
Das
hätte
von
neuem
Revolutionen
hervorbringen
sollen.
ParaCrawl v7.1
Together,
these
aspects
of
“monopolisation”
ensured
the
transformation
of
the
old
“colonial
policy”,
the
“free
grabbing
of
territories”,
as
Lenin
called
it,
into
the
monopoly
possession
of
territory
and
resulting
struggles
to
divide
and
redivide
the
world.
Diese
Aspekte
der
„Monopolisierung“
ermöglichten
den
Übergang
der
alten
„Kolonialpolitik“,
der
„'freibeuterischen'
Besetzung
des
Landes“,
wie
Lenin
es
nannte,
hin
zur
monopolistischen
Einverleibung
der
Länder
und
den
daraus
resultierenden
Kämpfen
um
die
Aufteilung
der
Welt.
ParaCrawl v7.1
Thus,
the
basis
is
laid
for
new
wars
to
redivide
the
world
in
accord
with
the
changing
relative
strengths
of
the
imperialists.
Damit
wird
die
Basis
gelegt
für
neue
Kriege
zur
Neuaufteilung
der
Welt,
entsprechend
dem
wechselnden
Kräfteverhältnis
zwischen
den
Imperialisten.
ParaCrawl v7.1
The
First
and
Second
World
Wars
were
interimperialist
wars
to
redivide
the
globe
among
the
“Great
Powers.”
Der
Erste
und
der
Zweite
Weltkrieg
waren
interimperialistische
Kriege
zur
Neuaufteilung
der
Welt
unter
die
„Großmächte“.
ParaCrawl v7.1
The
First
and
Second
World
Wars
were
interimperialist
wars
to
redivide
the
globe
among
the
"Great
Powers."
Der
Erste
und
der
Zweite
Weltkrieg
waren
interimperialistische
Kriege
zur
Neuaufteilung
der
Welt
unter
die
"Großmächte".
ParaCrawl v7.1
In
the
name
of
bourgeois
democracy,
the
supporters
of
the
call
are
assisting
the
bourgeoisie
with
ideological
rearmament
for
their
next
battle
to
redivide
the
world.
Im
Namen
der
bürgerlichen
Demokratie
helfen
die
Unterstützer
des
Aufrufs
dabei,
die
Bourgeoisie
für
ihren
nächsten
Kampf
um
die
Aufteilung
der
Welt
ideologisch
aufzurüsten.
ParaCrawl v7.1
This
combined
with
the
effort
to
redivide
the
world
between
imperialist
powers
in
the
World
War
set
the
conditions
for
the
victory
of
the
proletariat
in
Russia.
Diese
Umstände,
zusammen
mit
den
Bestrebungen
der
imperialistischen
Mächte
die
Welt
neu
aufzuteilen,
bildeten
die
Bedingungen
für
den
Sieg
des
Proletariats
in
Russland.
ParaCrawl v7.1
After
a
quarter
century
of
regional
wars,
the
imperialist
powers
are
rearming
for
a
third
world
war
to
redivide
the
planet.
Nach
einem
Vierteljahrhundert
regionaler
Kriege
wappnen
sich
die
imperialistischen
Mächte
für
einen
dritten
Weltkrieg
zur
Neuaufteilung
des
Planeten.
ParaCrawl v7.1
But
since
capitalism
is
organised
on
the
basis
of
particular
national
states,
itself
the
cause
of
repeated
imperialist
wars
to
redivide
the
world,
it
is
impossible
to
cohere
a
stable
pan-European
bourgeois
state.
Aber
da
der
Kapitalismus
auf
der
Grundlage
einzelner
Nationalstaaten
organisiert
ist,
was
die
Ursache
von
wiederholten
imperialistischen
Kriegen
zur
Neuaufteilung
der
Welt
ist,
ist
es
unmöglich,
einen
stabilen
alleuropäischen
bürgerlichen
Staat
zustande
zu
bringen.
ParaCrawl v7.1
The
capitalists
in
the
advanced
industrial
countries
were
driven
to
wage
wars
to
redivide
the
world
in
order
to
plunder
markets
and
secure
spheres
of
exploitation
in
less-developed
countries.
Die
Kapitalisten
der
entwickelten
Industrieländer
begannen
also
Kriege
zu
führen,
um
die
Welt
neu
aufzuteilen,
damit
sie
neue
Märkte
ausplündern
und
ihre
Ausbeutung
der
weniger
entwickelten
Länder
sicherstellen
können.
ParaCrawl v7.1
They
instigate
imperialist
wars
in
order
to
redivide
the
world
among
themselves
and
to
establish
their
own
new
world
domination
by
force
-
and
to
defend
it
from
the
others
by
force.
Sie
zetteln
imperialistischen
Kriege
an,
um
die
Welt
neu
unter
sich
aufzuteilen
und
ihre
eigene
neue
Weltherrschaft
gewaltsam
zu
errichten
-
und
vor
den
anderen
gewaltsam
zu
verteidigen.
ParaCrawl v7.1
Because
capitalism
is
organized
on
the
basis
of
particular
nation
states,
itself
the
cause
of
repeated
imperialist
wars
to
redivide
the
world,
it
is
impossible
to
cohere
a
stable
pan-European
bourgeois
state.
Weil
der
Kapitalismus
auf
Basis
eigenständiger
Nationalstaaten
organisiert
ist
–
die
eigentliche
Ursache
der
wiederholten
imperialistischen
Kriege
zur
Neuaufteilung
der
Welt
–,
ist
es
unmöglich,
einen
stabilen
gesamteuropäischen
bürgerlichen
Staat
zusammenzufügen.
ParaCrawl v7.1
The
cyclical
economic
crises
inherent
in
capitalism,
notably
the
Great
Depression
of
the
1930s
which
impelled
radicalization
among
the
proletariat,
the
bourgeoisies’
contradictions
leading
to
fascist
regimes
in
the
poorer
states
and
a
new
interimperialist
war
of
mass
destruction
to
redivide
the
world—these
should
have
been
again
the
mothers
of
revolution.
Die
zyklischen
Wirtschaftskrisen,
die
dem
Kapitalismus
innewohnen
—
insbesondere
die
Weltwirtschaftskrise
der
30er-Jahre,
die
die
Radikalisierung
des
Proletariats
vorantrieb
—,
die
inneren
Widersprüche
der
Bourgeoisie,
die
zu
faschistischen
Regimen
in
den
ärmeren
Staaten
und
zu
einem
neuen
imperialistischen
Krieg
der
Massenzerstörung
zur
Neuaufteilung
der
Welt
führten:
Das
hätte
von
neuem
Revolutionen
hervorbringen
sollen.
ParaCrawl v7.1
The
capitalist
Great
Powers,
having
divided
the
world
through
bloody
imperial
conquest,
embarked
on
a
series
of
wars
to
redivide
it,
seeking
to
expand
their
colonial
holdings
and
spheres
of
influence
at
the
expense
of
their
rivals.
Die
kapitalistischen
Großmächte,
die
durch
blutige
imperiale
Eroberung
die
Welt
untereinander
aufgeteilt
hatten,
starteten
eine
Reihe
von
Kriegen
zu
ihrer
Neuaufteilung,
weil
sie
ihren
Kolonialbesitz
und
ihre
Einflusssphären
auf
Kosten
ihrer
Rivalen
ausweiten
wollten.
ParaCrawl v7.1
A
stable
monetary
system
based
on
the
‘euro’
would
require
tight
and
permanent
restrictions
over
taxation
and
government
expenditure
in
all
the
EU
member
states.…
But
since
capitalism
is
organised
on
the
basis
of
particular
national
states,
itself
the
cause
of
repeated
imperialist
wars
to
redivide
the
world,
it
is
impossible
to
cohere
a
stable
pan-European
bourgeois
state.
Ein
stabiles
Währungssystem
auf
der
Basis
des,Euro‘
würde
strenge
und
ständige
Einschränkungen
von
Steuereinnahmen
und
Staatsausgaben
in
allen
EU-Mitgliedsstaaten
erfordern…
Aber
da
der
Kapitalismus
auf
der
Grundlage
einzelner
Nationalstaaten
organisiert
ist,
was
die
Ursache
von
wiederholten
imperialistischen
Kriegen
zur
Neuaufteilung
der
Welt
ist,
ist
es
unmöglich,
einen
stabilen
alleuropäischen
bürgerlichen
Staat
zustande
zu
bringen.
ParaCrawl v7.1
World
War
I
signaled
that
capitalism
had
entered
the
imperialist
epoch:
both
sides
were
dominated
by
great
powers
fighting
to
redivide
the
world
among
themselves.
Der
Erste
Weltkrieg
lieferte
den
Beweis,
dass
der
Kapitalismus
in
das
Zeitalter
des
Imperialismus
eingetreten
war:
Beide
Seiten
wurden
von
Großmächten
dominiert,
die
darum
kämpften,
die
Welt
neu
unter
sich
aufzuteilen.
ParaCrawl v7.1
In
their
struggle
for
redividing
the
world
all
imperialist
great
powers
are
involved.
In
ihrem
Kampf
um
die
Neuaufteilung
der
Welt
sind
alle
imperialistischen
Großmächte
darin
verwickelt.
ParaCrawl v7.1
Is
not
American
and
other
finance
capital,
which
divided
the
whole
world
peacefully
with
Germany’s
participation
in,
for
example,
the
international
rail
syndicate,
or
in
the
international
mercantile
shipping
trust,
now
engaged
in
redividing
the
world
on
the
basis
of
a
new
relation
of
forces
that
is
being
changed
by
methods
anything
but
peaceful?
Nimmt
das
amerikanische
und
sonstige
Finanzkapital,
das
bisher
unter
Beteiligung
Deutschlands,
sagen
wir
im
internationalen
Schienenkartell
oder
in
dem
internationalen
Trust
der
Handelsschiffahrt,
die
ganze
Welt
friedlich
aufgeteilt
hat,
jetzt
etwa
nicht
eine
Neuaufteilung
der
Welt
auf
Grund
neuer
Kräfteverhältnisse
vor,
die
sich
auf
ganz
und
gar
nicht
friedlichem
Wege
verändert
haben?
ParaCrawl v7.1
There
are
already
over
one
hundred
such
international
cartels,
which
command
the
entire
world
market
and
divide
it
"amicably"
among
themselves—until
war
redivides
it.
Solcher
internationalen
Kartelle,
die
den
gesamten
Weltmarkt
beherrschen
und
ihn
"gütlich"
unter
sich
teilen
–
solange
er
durch
den
Krieg
nicht
neu
verteilt
wird
–,
gibt
es
schon
über
hundert!
ParaCrawl v7.1