Translation of "Recalcitrance" in German

Don't let your recalcitrance take any more lives.
Lass nicht zu, dass deine Aufsässigkeit weitere Leben kostet.
OpenSubtitles v2018

As George told me, their resistance and recalcitrance really stem from only one man.
Wie George mir sagte, bestand ihre Widerspenstigkeit... ohnehin nur aus einem einzigen Mann.
OpenSubtitles v2018

The other anomaly that strikes me is that, while we are allowed to select our composition, a vitally important institutional decision for the whole of the European institutions and the Union itself, we are not allowed to choose our own meeting place because of the recalcitrance of one Member State and instead are 'sold a pup' by the City of Strasbourg that is riddled with asbestos.
Eine andere Absonderlichkeit, die mich verblüfft, ist, dass wir zwar über unsere Zusammensetzung beschließen dürfen - und das ist ja eine höchstwichtige institutionelle Entscheidung für alle europäischen Institutionen und die Union selbst -, aber unseren eigenen Sitzungsort wegen der Widerspenstigkeit eines Mitgliedstaates nicht selbst wählen dürfen und wir stattdessen von der Stadt Straßburg, die voller Asbest steckt, übers Ohr gehauen werden.
Europarl v8

Serbia would do well to use its abundant talents and potential to act as an example to its neighbours in the region, rather than leaving them to languish because of Serbian recalcitrance.
Serbien würde gut daran tun, seine zahlreichen Talente und Potenziale einzusetzen, um seinen Nachbarländern als Vorbild zu dienen, anstatt sie durch serbische Widerspenstigkeit lahm zu legen.
Europarl v8

But in Burma today, this spiritual philosophy, rooted in compassion and non-violence, has assumed unexpected dimensions of defiance and recalcitrance, as monks challenge the hegemony of the military junta that rules our country.
Doch diese auf Mitgefühl und Gewaltlosigkeit beruhende spirituelle Philosophie hat im heutigen Burma unerwartete Dimensionen des Widerstandes und der Auflehnung angenommen, nachdem sich die Mönche gegen die herrschende Militärjunta stellten.
News-Commentary v14

But European leaders must take responsibility for their own recalcitrance – and take action to save the Union.
Doch die europäische Politik muss die Verantwortung für ihre eigene Widerspenstigkeit übernehmen und selbst tätig werden, um die Union zu retten.
News-Commentary v14

The EU has negotiated and initialed (but not yet signed) a Stabilization and Association Agreement with Serbia, despite its recalcitrance in the Kosovo negotiations and meddling in Bosnia.
Die EU hat trotz Serbiens Widerspenstigkeit bei den Kosovo-Gesprächen und seiner Einmischung in Bosnien ein Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen mit Serbien ausgehandelt und paraphiert (jedoch noch nicht unterzeichnet).
News-Commentary v14

With reference to the miracles that Jesus worked in Israel, the Lord himself showed them that it was not "faithfulness to the law" which prevented the Jews from believing in him, but purely and simply their recalcitrance and their evil hearts.
Bezüglich der Wunder, die Jesus in Israel gewirkt hat, hat ihnen schon der Herr selbst nachgewiesen, dass es nicht "Gesetzestreue" war, welche die Juden davon abgehalten hat an ihn zu glauben, sondern schlicht und einfach Unwillen und Bosheit.
ParaCrawl v7.1

Whereas the recalcitrance of the Parisians of the 17th and 18th century, which was by no means hermetic, perhaps also had something to do with having to learn the nature of the police, whereas Michaux' Plume, on the other hand, had perhaps already learned that so well that he did not stop apologizing for himself as soon as his transgression was registered, this may possibly be a process of unlearning, which casts off the internalized police gaze to affirm the heterogeneous manifestations of the monstrous.
Hatten die ganz und gar nicht hermetischen Widerspenstigkeiten der PariserInnen des 17. und 18. Jahrhunderts vielleicht auch damit zu tun, dass sie erst zu lernen hatten, was es mit der Polizei auf sich hat, hatte Michaux' Plume dies andererseits vielleicht bereits so gut gelernt, dass er, kaum seiner Überschreitung überführt, sich zu entschuldigen nicht aufhörte, so handelt es hier möglicherweise um einen Prozess des Verlernens, das den internalisierten polizeilichen Blick abstreift, um die heterogene Erscheinungsweise des Monströsen zu bejahen.
ParaCrawl v7.1

It seems that such a defiant recalcitrance, combined with the impotence of the National Council forced opponents "ATV" take new methods of dealing with the TV channel.
Es scheint, dass eine solche trotzige Auflehnung mit der Ohnmacht des Nationalrates zusammen, gezwungen Gegner "ATV" übernehmen neue Methoden des Umgangs mit dem TV-Kanal.
ParaCrawl v7.1

These dark ones still persist in their recalcitrance, but any form of delaying tactics on their side will be preempted by us.
Diese Dunkelwesen verharren immer noch in ihrer Widerspenstigkeit, doch wir werden jeglicher Form von Verzögerungstaktik von ihrer Seite zuvorkommen.
ParaCrawl v7.1

Whether in subversive desertion, in militant struggles in the streets, in self-organized solidarity projects or in the constitutional option of the Syriza block: answering the collapse into the abyss desired by the ruling Europe is a multifold movement of collective recalcitrance and refusal from below, which – still in their internal differences – exhibit the roots of another society.
Ob in subversiver Desertation, in militanten Straßenkämpfen, in selbstorganisierten Solidarprojekten oder in der konstitutionellen Machtoption des Syriza-Blocks: dem vom herrschenden Europa gewollten Sturz ins Nichts antwortet eine mannigfaltige Bewegung kollektiver Aufsässigkeit und Verweigerung von unten, die noch in ihren inneren Differenzen auf eine andere Gesellschaft weist.
ParaCrawl v7.1

But as the Old Testament and the books of the prophets of Israel show, the obstinacy and recalcitrance of Israel as an entire people will only be broken through further bitter trials of their God ? this is the only way they can come to conversion.
Doch wie gerade das Alte Testament und die Bücher der Propheten Israels zeigen, kann die Halsstarrigkeit und Widerspenstigkeit Israels als Volk insgesamt nur durch noch weitere bittere Prüfungen ihres Gottes gebrochen und sie zur Umkehr bewegt werden.
ParaCrawl v7.1

Apart from one or two odds and ends (trap under the bathtube damaged on the ground floor, recalcitrance of a small bike air wheel) everything else, kitchen, spacious rooms etc etc... was perfect...!
Abgesehen von ein oder zwei Kleinigkeiten (Trap unter der Badewanne beschädigt im Erdgeschoss, Raumluft Widerspenstigkeit eines kleinen Fahrrad) alles andere, Küche, geräumige Zimmer etc etc... erfolgte durch...!
ParaCrawl v7.1

A kind of recalcitrance with coming out of my paradise into the open certainly played a role in that.
Eine Art von Widerspenstigkeit um aus meinem Paradies zum Vorschein zu kommen, spielte dabei sicher eine Rolle.
ParaCrawl v7.1

Their complex metaphysics would at least be respected, their recalcitrance recognized, their objections deployed, their multiplicity accepted.
Ihre komplexe Metaphysik würde wenigstens respektiert, ihre Widerspenstigkeit anerkannt, ihre Einwände entfaltet, ihre Mannigfaltigkeit akzeptiert.
ParaCrawl v7.1

I have already mentioned that John White glosses over the truth of America's recalcitrance in ending slavery.
Ich habe bereits erwähnt, dass John White über die Tatsache der Widerspenstigkeit Amerikas bei der Beendigung der Sklaverei hinweggeht.
ParaCrawl v7.1

Whereas the recalcitrance of the Parisians of the 17th and 18th century, which was by no means hermetic, perhaps also had something to do with having to learn the nature of the police, whereas Michaux’ Plume, on the other hand, had perhaps already learned that so well that he did not stop apologizing for himself as soon as his transgression was registered, this may possibly be a process of unlearning, which casts off the internalized police gaze to affirm the heterogeneous manifestations of the monstrous.
Hatten die ganz und gar nicht hermetischen Widerspenstigkeiten der PariserInnen des 17. und 18. Jahrhunderts vielleicht auch damit zu tun, dass sie erst zu lernen hatten, was es mit der Polizei auf sich hat, hatte Michaux’ Plume dies andererseits vielleicht bereits so gut gelernt, dass er, kaum seiner Überschreitung überführt, sich zu entschuldigen nicht aufhörte, so handelt es hier möglicherweise um einen Prozess des Verlernens, das den internalisierten polizeilichen Blick abstreift, um die heterogene Erscheinungsweise des Monströsen zu bejahen.
ParaCrawl v7.1

With reference to the miracles that Jesus worked in Israel, the Lord himself showed them that it was not “faithfulness to the law” which prevented the Jews from believing in him, but purely and simply their recalcitrance and their evil hearts.
Bezüglich der Wunder, die Jesus in Israel gewirkt hat, hat ihnen schon der Herr selbst nachgewiesen, dass es nicht "Gesetzestreue" war, welche die Juden davon abgehalten hat an ihn zu glauben, sondern schlicht und einfach Unwillen und Bosheit.
ParaCrawl v7.1

Apart from one or two odds and ends (trap under the bathtube damaged on the ground floor, recalcitrance of a small bike air wheel)
Abgesehen von ein oder zwei Kleinigkeiten (Trap unter der Badewanne beschädigt im Erdgeschoss, Raumluft Widerspenstigkeit eines kleinen Fahrrad)
ParaCrawl v7.1