Translation of "Rack my brain" in German
And
I
tried
to
rack
my
brain
around
something
I
could
do,
seeing
as,
you
know,
we
got
off
on
the
wrong
foot
the
other
night.
Ich
wollte
mich
irgendwie
entschuldigen,
denn
der
Abend
neulich
war
kein
guter
Anfang.
OpenSubtitles v2018
And
so
I
began
to
rack
my
brain,
trying
to
think
about,
what
was
the
process
that
I
was
doing?
Also
fing
ich
an,
mir
den
Kopf
zu
zerbrechen,
darüber
nachzudenken,
wissen
Sie,
was
genau
der
Prozess
war,
den
ich
durchlief,
TED2020 v1
I've
been
racking
my
brain
to
try
and
remember
what
it
was
I
said.
Ich
zerbrach
mir
den
Kopf,
was
ich
ihr
sagte.
OpenSubtitles v2018
Now
I'm
racking
my
brain,
wondering
what
I've
left
in
mine.
Jetzt
überlege
ich
angestrengt,
was
ich
in
meinem
ließ.
OpenSubtitles v2018
I
mean,
I've
just
been
racking
my
brain,
and
it
just
keeps
coming
up
blank.
Ich
zermartere
mir
das
Hirn,
aber
ich
komme
auf
nichts.
OpenSubtitles v2018
Racking
my
brain
trying
to
think
of
a
next
of
kin.
Ich
versuche
mich
krampfhaft
an
Verwandte
zu
erinnern.
OpenSubtitles v2018
And
I've
been
racking
my
brain,
trying
to
figure
out
what.
Und
ich
zermartere
mir
mein
Hirn,
um
rauszukriegen,
was.
OpenSubtitles v2018
Because
I'm
racking
my
brain
here,
and
I
thought...
Denn
ich
zerbreche
mir
hier
den
Kopf
und
ich
dachte...
OpenSubtitles v2018
I've
been
racking
my
brain.
Ich
habe
mir
den
Kopf
zerbrochen.
OpenSubtitles v2018
I'm
racking
my
brain
for
anything
that'll
make
him
see
me
that
way.
Ich
quäle
mein
Hirn
wegen
allem,
dass
er
mich
so
sieht.
OpenSubtitles v2018
And
I've
been
racking
my
brain
for
an
idea.
Und
ich
hab
mir
den
Kopf
zermartert,
um
eine
zu
finden.
OpenSubtitles v2018
I
guess
if
I
racked
my
brain,
I
could
think
of
worse
places
to
be.
Wenn
ich
mich
sehr
anstrenge,
fallen
mir
sicher
schlimmere
Orte
ein.
OpenSubtitles v2018
Duke,
I'm
racking
my
brain
on
this
and
I'm
coming
at
it
from
every
possible
angle.
Ich
habe
mir
den
Kopf
zerbrochen
und
alles
unter
die
Lupe
genommen.
OpenSubtitles v2018
Look,
I've
racked
my
brain.
Ich
habe
mir
das
Gehirn
zermartert.
OpenSubtitles v2018
I've
been
racking
my
brains
trying
to
figure
it
out.
Ich
habe
mir
schon
mein
Hirn
zermartert,
um
es
herauszufinden.
OpenSubtitles v2018
If
there
was
any
other
solution,
and
believe
me,
I
have
racked
my
brains-
Ich
hab
mir
das
Hirn
zermartert,
aber
es
gibt
keine
andere
Lösung.
OpenSubtitles v2018
For
several
minutes,
I
racked
my
poor
brain.
Minutenlang
zermarterte
ich
mein
geplagtes
Gehirn.
ParaCrawl v7.1
But
what
I'm
still
racking
my
brains
over
now
is..."
Worüber
ich
mir
aber
derzeit
immer
noch
den
Kopf
zerbreche,
ist..."
ParaCrawl v7.1
Now
I
really
had
to
rack
my
brains
about
what
we
should
do.
Jetzt
musste
ich
mir
wirklich
was
einfallen
lassen.
ParaCrawl v7.1
For
a
very
long
time
I
racked
my
brains
trying
to
understand.
Ich
habe
mir
lange
den
Kopf
zerbrochen
und
zu
verstehen
versucht.
ParaCrawl v7.1
Now
I'm
racking
my
brain
trying
to
figure
out
how
to
compete
with
that.
Und
ich
kann
mir
jetzt
den
Kopf
darüber
zerbrechen,
wie
ich
da
mithalten
soll.
OpenSubtitles v2018
I've
been
racking
my
brain,
trying
to
think
of
who'd
want
to
hurt
Ami.
Ich
habe
zerbreche
mir
den
Kopf,
versucht
zu
denken,
wer
will
schon
Ami
verletzt.
OpenSubtitles v2018
I
have
been
racking
my
brains
for
weeks...
trying
to
figure
out
who
should
be
my
Vice-Presidential
candidate.
Ich
zerbrech
mir
seit
Wochen
den
Kopf
wegen
der
Frage,
wer
mein
Vize
werden
kann.
OpenSubtitles v2018
I'm
racking
my
brain.
Ich
zermartere
mir
das
Hirn.
OpenSubtitles v2018
I'm
racking
my
brain
trying
to
imagine
why
you'd
make
this
up.
Ich
zermartere
mir
das
Hirn
und
komme
nicht
darauf,
warum
Sie
so
was
erfinden.
OpenSubtitles v2018
But
even
though
I've
racked
my
brains,
I
just
can't
remember
it.
Aber
obwohl
ich
mir
das
Gehirn
zermartert
habe,
kann
ich
mich
nicht
erinnern.
OpenSubtitles v2018