Translation of "Plans" in German
There
is
no
obligation
on
employers
to
produce
plans.
Die
Arbeitgeber
sind
nicht
verpflichtet,
Pläne
zu
erarbeiten.
Europarl v8
Now
we
must
implement
our
recovery
plans
vigorously.
Jetzt
müssen
wir
unsere
Pläne
zur
wirtschaftlichen
Erholung
rigoros
umsetzen.
Europarl v8
Plans
for
the
later
years
of
the
programme
are
less
detailed
at
this
stage.
Pläne
für
spätere
Programmjahre
liegen
zu
diesem
Zeitpunkt
noch
nicht
im
Einzelnen
vor.
Europarl v8
The
various
action
plans
promoted
by
the
European
Commission
are
steps
in
the
right
direction.
Die
von
der
Europäischen
Kommission
geförderten
Aktionspläne
sind
Schritte
in
die
richtige
Richtung.
Europarl v8
In
fact,
all
centralised
EU
plans
fail.
Tatsächlich
sind
bisher
alle
zentralistischen
Pläne
der
EU
gescheitert.
Europarl v8
Greece
will
have
to
abide
by
its
agreements
by
actually
implementing
the
reform
plans.
Griechenland
muss
seinen
Verpflichtungen
nachkommen,
indem
es
die
Reformpläne
tatsächlich
umsetzt.
Europarl v8
Unfortunately,
you
do
not
have
any
plans
in
this
area.
Unglücklicherweise
haben
Sie
in
diesem
Bereich
keine
Pläne.
Europarl v8
Coordinating
these
plans
at
EU
level
would
ensure
that
they
are
effective.
Eine
Koordinierung
dieser
Pläne
auf
EU-Ebene
würde
deren
Wirksamkeit
gewährleisten.
Europarl v8
We
need
all
countries
to
have
national
action
plans
so
that
we
can
then
cooperate
at
European
level.
Alle
Länder
brauchen
nationale
Aktionspläne,
sodass
wir
auf
europäischer
Ebene
zusammenarbeiten
können.
Europarl v8
We
also
need
specific,
concrete
plans
for
recycling
REEs.
Wir
brauchen
auch
konkrete,
spezifische
Pläne
für
das
Recycling
seltener
Erden.
Europarl v8
These
plans
and
projects
are
not
the
answer
to
our
wishes.
Diese
Pläne
und
Vorhaben
erfüllen
nicht
unsere
Wünsche.
Europarl v8
The
Commission
suggests
translating
the
package
of
agreed
guidelines
into
national
action
plans.
Die
Kommission
schlägt
vor,
die
gemeinsam
vereinbarten
Leitlinien
in
nationale
Aktionspläne
umzusetzen.
Europarl v8
The
components
of
the
plans
have
always
been
the
same.
Die
Zutaten
der
Pläne
sind
stets
die
gleichen
geblieben.
Europarl v8