Translation of "Party of the agreement" in German
Furthermore,
the
proposed
measures
are
to
be
notified
without
delay
to
each
Contracting
Party
of
the
EEA
Agreement
and
to
the
EFTA
Surveillance
Authority.
Darüber
hinaus
muss
die
vorgeschlagene
Maßnahme
unverzüglich
jeder
Vertragspartei
des
EWR-Abkommens
und
der
EFTA-Überwachungsbehörde
gemeldet
werden.
DGT v2019
The
Union
is
a
contracting
party
of
the
Agreement
of
the
United
Nations
Economic
Commission
for
Europe
concerning
the
adoption
of
uniform
technical
prescriptions
for
wheeled
vehicles,
equipment
and
parts
which
can
be
fitted
to
and/or
used
on
wheeled
vehicles
and
the
conditions
for
reciprocal
recognition
of
approvals
granted
on
the
basis
of
these
prescriptions
(‘Revised
1958
Agreement’)
[7].
Die
Union
ist
eine
Vertragspartei
des
Übereinkommens
der
Wirtschaftskommission
für
Europa
der
Vereinten
Nationen
über
die
Annahme
einheitlicher
technischer
Vorschriften
für
Radfahrzeuge,
Ausrüstungsgegenstände
und
Teile,
die
in
Radfahrzeuge
eingebaut
und/oder
in
Radfahrzeugen
verwendet
werden
können,
und
die
Bedingungen
für
die
gegenseitige
Anerkennung
von
Genehmigungen,
die
nach
diesen
Vorschriften
erteilt
wurden
(„Geändertes
Übereinkommen
von
1958“)
[7].
DGT v2019
The
Union
is
a
contracting
party
of
the
Agreement
of
the
United
Nations
Economic
Commission
for
Europe
concerning
the
adoption
of
uniform
technical
prescriptions
for
wheeled
vehicles,
equipment
and
parts
which
can
be
fitted
to
and/or
be
used
on
wheeled
vehicles
and
the
conditions
for
reciprocal
recognition
of
approvals
granted
on
the
basis
of
these
prescriptions
(‘Revised
1958
Agreement’)
[6].
Die
Union
ist
eine
Vertragspartei
des
Übereinkommens
der
Wirtschaftskommission
für
Europa
der
Vereinten
Nationen
über
die
Annahme
einheitlicher
technischer
Vorschriften
für
Radfahrzeuge,
Ausrüstungsgegenstände
und
Teile,
die
in
Radfahrzeuge(n)
eingebaut
und/oder
verwendet
werden
können,
und
die
Bedingungen
für
die
gegenseitige
Anerkennung
von
Genehmigungen,
die
nach
diesen
Vorschriften
erteilt
wurden
(„Geändertes
Übereinkommen
von
1958“)
[6].
DGT v2019
The
Union
is
a
contracting
party
of
the
Agreement
of
the
United
Nations
Economic
Commission
for
Europe
concerning
the
adoption
of
uniform
technical
prescriptions
for
wheeled
vehicles,
equipment
and
parts
which
can
be
fitted
to
and/or
used
on
wheeled
vehicles
and
the
conditions
for
reciprocal
recognition
of
approvals
granted
on
the
basis
of
these
prescriptions
(‘Revised
1958
Agreement’).
Die
Union
ist
eine
Vertragspartei
des
Übereinkommens
der
Wirtschaftskommission
für
Europa
der
Vereinten
Nationen
über
die
Annahme
einheitlicher
technischer
Vorschriften
für
Radfahrzeuge,
Ausrüstungsgegenstände
und
Teile,
die
in
Radfahrzeuge(n)
eingebaut
und/oder
verwendet
werden
können,
und
die
Bedingungen
für
die
gegenseitige
Anerkennung
von
Genehmigungen,
die
nach
diesen
Vorschriften
erteilt
wurden
(„Geändertes
Übereinkommen
von
1958“).
TildeMODEL v2018
Third
parties
shall
not
mean
the
data
subject
or
persons
or
bodies
who
by
order
collect,
process
or
use
personal
data
in
Germany,
in
another
member
state
of
the
European
Union
or
in
another
state
party
of
the
agreement
on
the
European
Economic
Area.
Dritte
sind
nicht
der
Betroffene
sowie
Personen
und
Stellen,
die
im
Inland,
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
der
europäischen
Union
oder
in
einem
anderen
Ver-
tragsstaat
des
Abkommens
über
den
europäischen
Wirtschaftsraum
personenbezogene
Daten
im
Auftrag
erheben,
verarbeiten
oder
nutzen.
ParaCrawl v7.1
Upon
filing
such
a
request
with
the
DIS
Main
Secretariat,
the
applicant
shall
send
a
copy
of
the
request
to
the
other
party
of
the
agreement
pursuant
to
section
1
subsection
1
(opponent).
Mit
der
Einreichung
bei
der
DIS-Hauptgeschäftsstelle
hat
der
Antragsteller
der
anderen
Partei
der
Vereinbarung
nach
§
1
Abs.
1
(Antragsgegner)
eine
Kopie
des
Antrags
zu
übersenden.
ParaCrawl v7.1
Netop
Business
Solutions
and
You
must
acknowledge
and
agree
that
Apple,
Apple’s
subsidiaries,
Google
and
Google’s
subsidiaries,
are
third
party
beneficiaries
of
the
Agreement,
and
that,
upon
Your
acceptance
of
the
terms
and
conditions
of
the
Agreement,
Apple
or
Google
will
have
the
right
(and
will
be
deemed
to
have
accepted
the
right)
to
enforce
the
Agreement
against
You
as
a
third
party
beneficiary
thereof.
Netop
Business
Solutions
und
Sie
müssen
bestätigen,
dass
Apple,
Apple-Tochtergesellschaften,
Google
und
Google-Tochtergesellschaften
die
Drittbegünstigten
des
Vertrags
sind,
und
dass
Apple
oder
Google
nach
Ihrer
Zustimmung
zu
den
Bedingungen
des
Vertrags
berechtigt
ist
(und
dieses
Recht
in
Anspruch
nimmt),
als
Drittbegünstigter
die
Bedingungen
des
Vertrags
gegenüber
Ihnen
durchzusetzen.
ParaCrawl v7.1
Evidently,
this
refers
to
the
Communist
Party
of
Czechoslovakia
and
the
agreement
concluded
with
the
group
headed
by
Comrades
Smeral
and
Zapotocky
against
the
Right
elements
in
that
Party.
Es
handelt
sich
hier
offenbar
um
die
tschechoslowakische
Kommunistische
Partei
und
um
das
Übereinkommen
mit
der
Gruppe
der
Genossen
Smeral
und
Zapotocky,
das
sich
gegen
die
rechten
Elemente
in
dieser
Partei
richtet.
ParaCrawl v7.1
If
IP
anonymisation
("masking")
has
been
activated
and
you
are
located
in
a
Member
State
of
the
European
Union
or
another
Contracting
Party
of
the
Agreement
on
the
European
Economic
Area,
your
IP
address
will
be
abbreviated
so
it
can
no
longer
be
assigned
directly
to
a
single
person.
Die
durch
das
Cookie
erzeugten
Informationen
über
Ihre
Benutzung
dieser
Website
werden
in
der
Regel
an
einen
Server
von
Google
in
den
USA
übertragen
und
dort
gespeichert,
wobei
im
Falle
der
Aktivierung
der
IP-Anonymisierung
Ihre
IP-Adresse
innerhalb
von
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
oder
in
anderen
Vertragsstaaten
des
Abkommens
über
den
Europäischen
Wirtschaftsraum
zuvor
gekürzt
wird,
um
eine
direkte
Personenbezogenheit
auszuschließen.
ParaCrawl v7.1
Croatia
shall
be
added
to
the
list
of
Parties
to
the
Agreement.
Kroatien
wird
in
die
Liste
der
Vertragsparteien
des
Abkommens
aufgenommen.
DGT v2019
The
provisions
of
this
Agreement
shall
not
affect
the
relations
between
the
Contracting
Parties
of
the
EEA
Agreement.
Die
Bestimmungen
dieses
Übereinkommens
lassen
die
Beziehungen
zwischen
den
Vertragsparteien
des
EWR-Abkommens
unberührt.
JRC-Acquis v3.0
The
list
of
Contracting
Parties
of
the
Agreement
shall
be
replaced
with
the
following:
Die
Liste
der
Vertragsparteien
des
Abkommens
wird
wie
folgt
ersetzt:
TildeMODEL v2018
Bulgaria
and
Romania
became
parties
of
the
agreement
after
their
accession
to
the
European
Union.
Bulgarien
und
Rumänien
traten
dem
Abkommen
nach
ihrem
Beitritt
zur
Europäischen
Union
bei.
TildeMODEL v2018
Such
modifications
would
not
imply
the
need
for
compensation
between
the
Contracting
Parties
of
the
EEA
Agreement.
Diese
Änderungen
würden
keinen
Ausgleich
zwischen
den
Vertragsparteien
des
Abkommens
erfordern.
EUbookshop v2
The
profit
share
will
be
discussed
between
the
two
parties
of
the
agreement
and
communicated
together
to
the
staff.
Die
Erfolgsbeteiligung
wird
zwischen
den
Vertragsparteien
besprochen
und
den
Mitarbeitenden
gemeinsam
kommuniziert.
ParaCrawl v7.1
The
act
of
disposal
shall
be
effective
against
third
parties
upon
conclusion
of
the
agreement.
Die
Verfügung
ist
Dritten
gegenüber
mit
dem
Abschluss
der
Vereinbarung
wirksam.
ParaCrawl v7.1
The
aid
must
distort
competition
and
affect
trade
between
the
Contracting
Parties
of
the
EEA
Agreement.
Die
Beihilfe
muss
den
Wettbewerb
verfälschen
und
den
Handel
zwischen
den
Vertragsparteien
des
EWR-Abkommens
beeinträchtigen.
DGT v2019
These
conditions
make
a
legal
basis
between
the
Parties
of
the
Agreement
(the
Seller
and
the
Purchaser).
Diese
Regelungen
bilden
die
rechtliche
Grundlage
zwischen
den
Vertragsparteien
(dem
Verkäufer
und
dem
Käufer).
ParaCrawl v7.1
The
agreement
between
the
European
Community
and
the
West
African
Economic
and
Monetary
Union,
which
replaces
certain
provisions
of
earlier
agreements,
facilitates
significantly,
and
makes
more
just
in
market
terms,
air
transport
procedures
between
the
parties
of
the
agreement.
Das
Abkommen
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
der
Westafrikanischen
Wirtschafts-
und
Währungsunion,
das
bestimmte
Klauseln
vorheriger
Abkommen
ersetzt,
verbessert
die
Luftverkehrsverfahren
zwischen
den
Parteien
des
Abkommens
erheblich
und
macht
diese
im
Hinblick
auf
die
Marktbedingungen
gerechter.
Europarl v8
The
prior
initialling
by
both
parties
of
the
agreement
on
the
taxation
of
income
from
savings,
as
well
as
the
undertaking
by
Andorra
to
conclude
such
agreement
before
a
date
to
be
agreed
with
the
Community,
shall
form
part
of
those
conditions.
Zu
den
Voraussetzungen
gehört
unter
anderem,
dass
beide
Parteien
die
Vereinbarung
über
die
Besteuerung
von
Einkünften
aus
Zinserträgen
im
Vorfeld
paraphiert
haben,
und
dass
Andorra
sich
verpflichtet,
eine
solche
Vereinbarung
vor
einem
mit
der
Gemeinschaft
abzustimmenden
Zeitpunkt
abzuschließen.
DGT v2019
As
priorities
for
the
Florence
summit
and,
as
it
happens,
in
accordance
with
the
joint
resolution
that
we
are
adopting,
I
should
like
to
emphasise
the
following
points:
adopting
a
clear
strategy
to
get
the
IGC
going
and
redefining
the
respective
priorities,
unblocking
the
resources
needed
to
implement
measures
planned
in
the
White
Paper
on
Growth,
Competitiveness
and
Employment,
giving
support
to
the
Middle
East
peace
process
on
the
basis
of
the
scrupulous
respect
by
all
parties
of
the
agreements
in
force
and,
finally,
pursuing
actions
and
current
programmes
in
former
Yugoslavia
following
on
from
the
Dayton
agreements
in
order
to
reach
a
lasting
peace.
Als
Priorität
für
den
Europäischen
Rat
in
Florenz
und
im
Einklang
übrigens
mit
der
gemeinsamen
Entschließung,
die
wir
angenommen
haben,
hebe
ich
folgende
Punkte
hervor:
Aufstellung
einer
klaren
Strategie
für
die
Bewertung
der
Regierungskonferenz
und
die
Neudefinition
der
entsprechenden
Prioritäten,
Freigabe
der
Mittel
zur
Durchführung
der
im
Weißbuch
über
Wachstum,
Wettbewerbsfähigkeit
und
Beschäftigung
vorgesehenen
Maßnahmen,
Unterstützung
des
Friedensprozesses
im
Mittleren
Osten
auf
der
Basis
der
vollkommenen
Einhaltung
der
in
Kraft
befindlichen
Abkommen
durch
die
beteiligten
Parteien
und
schließlich
die
Fortsetzung
der
in
Ex-Jugoslawien
gemäß
dem
Dayton-Abkommen
laufenden
Maßnahmen
und
Programme
bis
zur
Erreichung
eines
dauerhaften
Friedens.
Europarl v8
The
formulated
reservations
and
declarations
shall
be
communicated
to
the
depositary,
who
shall
notify
them
to
the
other
Parties
of
the
Agreement.
Die
Vorbehalte
und
Erklärungen
werden
dem
Verwahrer
übermittelt,
der
sie
den
anderen
Vertragsparteien
des
Übereinkommens
notifiziert.
DGT v2019
The
prior
initialling
by
both
parties
of
the
agreement
on
the
taxation
of
income
from
savings,
as
well
as
the
undertaking
by
Andorra
to
ratify
such
agreement
before
a
date
agreed
with
the
Community,
should
form
part
of
those
conditions.
Zu
diesen
Voraussetzungen
gehört,
dass
beide
Parteien
das
Abkommen
über
die
Besteuerung
von
Zinserträgen
paraphiert
haben
und
sich
Andorra
verpflichtet,
ein
solches
Abkommen
bis
zu
einem
mit
der
Gemeinschaft
abzustimmenden
Termin
zu
ratifizieren.
DGT v2019
In
view
of
recent
developments
in
Sudan,
and
notably
the
continued
violations
of
the
N’djamena
Ceasefire
Agreement
of
8
April
2004
and
the
Abuja
Protocols
of
9
November
2004
by
all
sides
in
Darfur
and
the
failure
of
the
Government
of
Sudan
and
rebel
forces
and
all
other
armed
groups
in
Darfur
to
comply
with
their
commitments
and
the
demands
of
the
Security
Council,
the
United
Nations
Security
Council
on
29
March
2005
adopted
Resolution
1591
(2005),
hereinafter
referred
to
as
‘UNSCR
1591
(2005)’,
imposing,
inter
alia,
an
arms
embargo
and
a
ban
on
the
provision
of
related
assistance
against
all
the
parties
of
the
N’djamena
Ceasefire
Agreement
and
any
other
belligerents
in
Darfur.
In
Anbetracht
der
jüngsten
Entwicklung
in
Sudan,
namentlich
der
fortgesetzten
Verstöße
gegen
die
Waffenstillstandsvereinbarung
von
N’djamena
vom
8.
April
2004
und
gegen
die
Protokolle
von
Abuja
vom
9.
November
2004
durch
alle
Beteiligten
in
der
Provinz
Darfur,
und
in
Anbetracht
der
Tatsache,
dass
die
Landesregierung
von
Sudan,
die
Kräfte
der
Aufständischen
und
alle
übrigen
bewaffneten
Gruppen
in
der
Provinz
Darfur
die
von
ihnen
eingegangenen
Verpflichtungen
nicht
erfüllen
und
den
Aufforderungen
des
Weltsicherheitsrats
nicht
nachkommen,
hat
der
Sicherheitsrat
der
Vereinten
Nationen
am
29.
März
2005
die
Resolution
1591
(2005)
verabschiedet,
mit
der
u.
a.
gegen
sämtliche
Parteien
der
Waffenstillstandsvereinbarung
von
N’djamena
und
alle
übrigen
in
Darfur
Krieg
führenden
Gruppen
ein
Waffenembargo
und
ein
Verbot
sämtlicher
mit
militärischen
Aktivitäten
in
Zusammenhang
stehender
Hilfeleistungen
verhängt
wurden.
DGT v2019
The
aim
is
to
create
the
conditions
to
bring
the
non-signatory
parties
of
the
Darfur
Peace
Agreement
back
to
the
negotiating
table
and
to
start
effective
implementation
of
the
Agreement.
Ziel
ist
die
Schaffung
der
entsprechenden
Bedingungen,
um
die
Parteien,
die
das
Friedensabkommen
für
Darfur
nicht
unterzeichnet
haben,
wieder
an
den
Verhandlungstisch
zu
bringen
und
mit
der
effektiven
Umsetzung
des
Abkommens
zu
beginnen.
Europarl v8
These
conditions
are
linked
,
in
particular
,
to
the
prior
initialling
by
both
parties
of
the
agreement
on
the
taxation
of
income
from
savings
,
as
well
as
the
undertaking
by
Andorra
to
conclude
such
agreement
before
a
date
to
be
agreed
with
the
Community
.
Zu
den
Voraussetzungen
gehört
unter
anderem
,
dass
beide
Parteien
das
Abkommen
über
die
Besteuerung
von
Zinserträgen
im
Vorfeld
paraphiert
haben
,
und
dass
Andorra
sich
verpflichtet
,
ein
solches
Abkommen
vor
einem
mit
der
Gemeinschaft
abzustimmenden
Zeitpunkt
abzuschließen
.
ECB v1
In
the
event
of
the
accession
to
this
Agreement
by
countries
that
are
members
of
the
Agreement
on
the
European
Economic
Area,
this
Agreement
shall
not
apply
among
the
Contracting
Parties
of
the
Agreement
on
the
European
Economic
Area.
Im
Fall
des
Beitritts
von
Ländern,
die
Mitglieder
des
Übereinkommens
über
den
Europäischen
Wirtschaftsraums
sind,
gilt
dieses
Übereinkommen
nicht
für
den
Verkehr
zwischen
den
Vertragsparteien
des
Übereinkommens
über
den
Europäischen
Wirtschaftsraum.
JRC-Acquis v3.0
Whereas
adjustment
of
the
commitments
of
the
Parties
and
suspension
of
the
Agreement
on
fisheries
are
provided
for
in
the
said
Agreement
and
the
Protocols
referred
to
in
Article
2
(1)
thereof;
Das
Fischereiabkommen
und
die
in
seinem
Artikel
2
Absatz
1
genannten
Protokolle
sehen
die
Möglichkeit
einer
Anpassung
der
Verpflichtungen
der
Parteien
und
einer
Aussetzung
des
Abkommens
vor.
JRC-Acquis v3.0
The
prior
initialling
by
both
parties
of
the
agreement
on
the
taxation
of
income
from
savings
,
as
well
as
the
undertaking
by
Andorra
to
ratify
such
agreement
before
a
date
agreed
with
the
Community
,
should
form
part
of
those
conditions
.
Zu
diesen
Voraussetzungen
gehört
,
dass
beide
Parteien
das
Abkommen
über
die
Besteuerung
von
Zinserträgen
paraphiert
haben
und
sich
Andorra
verpflichtet
,
ein
solches
Abkommen
bis
zu
einem
mit
der
Gemeinschaft
abzustimmenden
Termin
zu
ratifizieren
.
ECB v1
In
the
course
of
negotiations
with
the
other
Contracting
Parties
of
the
Agreement,
it
became
clear
that
some
amendments
needed
to
be
introduced
to
the
text
approved
by
the
Council.
Während
der
Verhandlungen
mit
den
anderen
Vertragsparteien
des
Übereinkommens
wurde
deutlich,
dass
einige
Änderungen
an
dem
vom
Rat
gebilligten
Text
vorgenommen
werden
müssen.
DGT v2019
Fourth,
the
measures
distort
or
have
the
potential
to
distort
competition
and
affect
trade
between
Contracting
Parties
of
the
EEA
Agreement
since
Verne
intends
to
operate
a
global
wholesale
data
centre
where
the
service
will
be
available
to
customers
within
the
EEA
and
the
world
market.
Viertens
verzerren
die
Maßnahmen
den
Wettbewerb
(oder
könnten
ihn
verzerren)
und
beeinträchtigen
den
Handel
zwischen
den
Vertragsparteien
des
EWR-Abkommens,
da
Verne
ein
internationales
Rechenzentrum
betreiben
will,
das
Dienstleistungen
im
EWR
und
weltweit
anbieten
will.
DGT v2019
In
the
EESC's
view,
a
transparent
system
of
licensing
of
trappers
should
be
put
in
place
in
the
EU
and
an
effective
certification
and
traceability
system
should
be
implemented
among
Parties
of
the
Agreement
to
ensure
effective
implementation.
Der
EWSA
ist
der
Auffassung,
dass
ein
EU-weites
transparentes
System
zur
Lizenzierung
von
Fallenstellern
eingeführt
werden
sollte,
und
hält
ein
wirkungsvolles
Zertifizierungs-
und
Rückverfolgungssystem
unter
den
Vertragsparteien
des
Übereinkommens
für
erforderlich,
um
eine
wirkungsvolle
Umsetzung
sicherzustellen.
TildeMODEL v2018
Paragraph
2
of
that
Annex
provides
that
the
Parties
of
the
Agreement
have
to
eliminate
all
customs
duties
on
certain
originating
goods
upon
the
date
of
entry
into
force
of
that
Agreement.
Nach
Absatz 2
dieses
Anhangs
beseitigen
die
Vertragsparteien
zum
Zeitpunkt
des
Inkrafttretens
dieses
Abkommens
alle
Zölle
auf
bestimmte
Ursprungswaren.
DGT v2019
The
Contracting
Parties
of
the
Interbus
Agreement
are
the
European
Union,
Republic
of
Albania,
Bosnia
and
Herzegovina,
the
former
Yugoslav
Republic
of
Macedonia,
Republic
of
Moldova,
Montenegro,
Republic
of
Turkey
and
Ukraine.
Die
Vertragsparteien
des
Interbus-Übereinkommens
sind
die
Europäische
Union,
die
Republik
Albanien,
Bosnien
und
Herzegowina,
die
ehemalige
jugoslawische
Republik
Mazedonien,
die
Republik
Moldau,
Montenegro,
die
Republik
Türkei
und
die
Ukraine.
DGT v2019