Translation of "Parliament" in German
Partly
at
the
urging
of
Parliament
itself
talks
were
held
to
re-negotiate
the
fisheries
protocol.
Auch
auf
Drängen
des
Parlaments
wurden
Verhandlungen
über
ein
neues
Fischereiprotokoll
aufgenommen.
Europarl v8
It
is
against
this
background
that
we
did
not
feel
able
to
support
any
of
the
resolutions
which
Parliament
has
debated
today.
Vor
diesem
Hintergrund
konnten
wir
keine
der
heute
vom
Parlament
behandelten
Entschließungen
unterstützen.
Europarl v8
The
Presidency
needs
the
European
Parliament
and
is
therefore
at
its
disposal.
Die
Präsidentschaft
braucht
das
Europäische
Parlament,
also
steht
sie
ihm
zur
Verfügung.
Europarl v8
A
discussion
on
the
subject
of
democracy
may
stimulate
positive
action
on
the
part
of
Parliament.
Eine
Aussprache
zum
Thema
Demokratie
kann
durchaus
sinnvolle
Aktionen
seitens
des
Parlaments
hervorbringen.
Europarl v8
The
Italian
Government
should
be
given
a
clear
message
about
it
from
the
European
Parliament.
Die
italienische
Regierung
sollte
diesbezüglich
eine
klare
Botschaft
vom
Europäischen
Parlament
erhalten.
Europarl v8
We
have
a
response
from
the
European
Parliament,
which
is
currently
being
examined.
Vom
Europäischen
Parlament
haben
wir
eine
Antwort
erhalten,
die
derzeit
geprüft
wird.
Europarl v8
That
proposal
was
not
embraced
by
Parliament
or
by
the
Council.
Dieser
Vorschlag
ist
vom
Parlament
nicht
aufgegriffen
worden
und
vom
Rat
auch
nicht.
Europarl v8
We
need
a
clear
signal
from
the
European
Parliament.
Wir
brauchen
ein
geschlossenes
Zeichen
des
Europäischen
Parlaments.
Europarl v8
The
European
Parliament
has
always
taken
a
vigorous
stance
against
racism
and
ethnic
intolerance.
Das
Europäische
Parlament
ist
immer
entschlossen
gegen
Rassismus
und
ethnische
Intoleranz
eingetreten.
Europarl v8
Once
again,
the
European
Parliament
is
saying
a
categorical
NO
to
the
use
of
GMOs.
Erneut
sagt
das
Europäische
Parlament
kategorisch
NEIN
zum
Einsatz
von
genetisch
veränderten
Organismen.
Europarl v8
It
is
important
that
we
are
debating
it
here
in
Parliament.
Es
ist
wichtig,
dass
wir
ihn
hier
im
Parlament
besprechen.
Europarl v8
At
the
same
time,
however,
Parliament
has
many
reasons
to
be
satisfied.
Gleichzeitig
hat
das
Parlament
aber
viele
Gründe,
zufrieden
zu
sein.
Europarl v8
Prime
Minister
Topolánek,
you
are
heading
the
last
Council
Presidency
of
the
current
term
of
the
European
Parliament.
Sie
führen
die
letzte
Ratspräsidentschaft
in
dieser
Wahlperiode
des
Europäischen
Parlaments.
Europarl v8
It
is
imperative
that
the
European
Parliament
express
its
views
on
the
crisis.
Es
ist
unabdingbar,
dass
sich
das
Europäische
Parlament
zu
der
Krise
äußert.
Europarl v8
Rest
assured,
in
any
case,
that
your
energy
is
precious
to
Parliament.
Seien
Sie
sich
sicher,
dass
Ihre
Energie
dem
Parlament
kostbar
ist.
Europarl v8
Today
we
are
discussing
in
the
European
Parliament
one
of
the
most
important
reports
being
debated
during
this
plenary
session.
Heute
diskutieren
wir
im
Europäischen
Parlament
über
einen
der
wichtigsten
Berichte
dieser
Plenarsitzung.
Europarl v8
We
would
like
to
congratulate
Parliament
on
the
very
important
work
done.
Wir
möchten
das
Parlament
zu
dieser
äußerst
wichtigen
Arbeit
beglückwünschen.
Europarl v8
Parliament
has
also
requested
an
assessment
of
national
anti-terrorist
legislation.
Darüber
hinaus
hat
das
Parlament
eine
Beurteilung
nationaler
Antiterrorgesetze
verlangt.
Europarl v8
I
am
sure
that
it
is
equally
warmly
welcomed
by
this
Parliament.
Ich
bin
sicher,
dass
auch
das
Parlament
diese
Freude
teilt.
Europarl v8
This
has
been
said
in
this
Parliament.
Dies
wurde
in
diesem
Parlament
wiederholt
betont.
Europarl v8
The
vast
majority
of
Member
States
and
Parliament
agreed
with
this
assessment.
Die
große
Mehrheit
der
Mitgliedstaaten
und
das
Parlament
haben
dieser
Bewertung
zugestimmt.
Europarl v8
Such
attitudes
need
to
be
unmasked
and
vigorously
condemned
within
the
European
Parliament
as
well.
Solche
Haltungen
müssen
entlarvt
und
auch
im
Europäischen
Parlament
nachdrücklich
verurteilt
werden.
Europarl v8