Translation of "Own me" in German

I shall, however, not let my own Parliament make me into an official.
Ich lasse mich allerdings nicht vom eigenen Parlament zum Beamten machen.
Europarl v8

I brought everything I own with me.
Ich habe meinen gesamten Besitz bei mir.
OpenSubtitles v2018

I've been flooded with thoughts, not my own, that control me.
Gedanken überwältigen mich, nicht meine, sie kontrollieren mich.
OpenSubtitles v2018

People should be able to make up their own minds for me.
Die Leute sollten sich ihre eigene Meinung für mich bilden.
OpenSubtitles v2018

I'm not going to throw you to the wolves just because some of the bright boys in Chicago think they still own me.
Nur, weil manche meinen, sie hätten mich noch in der Hand.
OpenSubtitles v2018

Would you give up all you own and follow me?
Würdest du alles aufgeben und mir folgen?
OpenSubtitles v2018

He'll always own me and haunt me.
Ich werde ihm immer gehören und von ihm verfolgt werden.
OpenSubtitles v2018

So, you own me obedience and submission.
Ihr schuldet mir zumindestens Gehorsam und Demut.
OpenSubtitles v2018

In my own defence, allow me to say that my illness was more profoundly disturbing than I, myself, realised.
Zu meiner Verteidigung muss ich sagen, die Krankheit war schwerer als erwartet.
OpenSubtitles v2018

I'II make me own way.
Ich werde meinen eigenen Weg gehen.
OpenSubtitles v2018

Pretty nice of your professor to scratch his own number for me.
Echt nett von deinem Professor, mir seine Nummer zu hinterlassen.
OpenSubtitles v2018

Oh, you're a man after me own kidney.
Du bist wirklich ein Mann nach meinem Geschmack.
OpenSubtitles v2018

But his own wife told me, and it made her sick when she did.
Aber seine eigene Frau sagte es mir, und es machte sie krank.
OpenSubtitles v2018

I only do this because I like being me own boss.
Ich mache das hier nur, weil ich gern mein eigener Herr bin.
OpenSubtitles v2018

Just manage on your own, and ask me if necessary.
Regeln Sie das alleine, kommen Sie nur bei Bedarf zu mir.
OpenSubtitles v2018