Translation of "Own me" in German
I
shall,
however,
not
let
my
own
Parliament
make
me
into
an
official.
Ich
lasse
mich
allerdings
nicht
vom
eigenen
Parlament
zum
Beamten
machen.
Europarl v8
I
brought
everything
I
own
with
me.
Ich
habe
meinen
gesamten
Besitz
bei
mir.
OpenSubtitles v2018
I've
been
flooded
with
thoughts,
not
my
own,
that
control
me.
Gedanken
überwältigen
mich,
nicht
meine,
sie
kontrollieren
mich.
OpenSubtitles v2018
People
should
be
able
to
make
up
their
own
minds
for
me.
Die
Leute
sollten
sich
ihre
eigene
Meinung
für
mich
bilden.
OpenSubtitles v2018
I'm
not
going
to
throw
you
to
the
wolves
just
because
some
of
the
bright
boys
in
Chicago
think
they
still
own
me.
Nur,
weil
manche
meinen,
sie
hätten
mich
noch
in
der
Hand.
OpenSubtitles v2018
Would
you
give
up
all
you
own
and
follow
me?
Würdest
du
alles
aufgeben
und
mir
folgen?
OpenSubtitles v2018
He'll
always
own
me
and
haunt
me.
Ich
werde
ihm
immer
gehören
und
von
ihm
verfolgt
werden.
OpenSubtitles v2018
So,
you
own
me
obedience
and
submission.
Ihr
schuldet
mir
zumindestens
Gehorsam
und
Demut.
OpenSubtitles v2018
In
my
own
defence,
allow
me
to
say
that
my
illness
was
more
profoundly
disturbing
than
I,
myself,
realised.
Zu
meiner
Verteidigung
muss
ich
sagen,
die
Krankheit
war
schwerer
als
erwartet.
OpenSubtitles v2018
I'II
make
me
own
way.
Ich
werde
meinen
eigenen
Weg
gehen.
OpenSubtitles v2018
Pretty
nice
of
your
professor
to
scratch
his
own
number
for
me.
Echt
nett
von
deinem
Professor,
mir
seine
Nummer
zu
hinterlassen.
OpenSubtitles v2018
Oh,
you're
a
man
after
me
own
kidney.
Du
bist
wirklich
ein
Mann
nach
meinem
Geschmack.
OpenSubtitles v2018
But
his
own
wife
told
me,
and
it
made
her
sick
when
she
did.
Aber
seine
eigene
Frau
sagte
es
mir,
und
es
machte
sie
krank.
OpenSubtitles v2018
I
only
do
this
because
I
like
being
me
own
boss.
Ich
mache
das
hier
nur,
weil
ich
gern
mein
eigener
Herr
bin.
OpenSubtitles v2018
Just
manage
on
your
own,
and
ask
me
if
necessary.
Regeln
Sie
das
alleine,
kommen
Sie
nur
bei
Bedarf
zu
mir.
OpenSubtitles v2018