Translation of "Overzealousness" in German

However, it is the overzealousness which is demonstrated, and which the Schwaiger report faithfully echoes, which prompts legitimate suspicions, especially if we choose to recall that these same principles have only recently been flouted in connection with bananas, GMOs and hormone-treated beef, on which the European Union, represented by the Commission, suffered a defeat which came about so quickly as to pass unnoticed.
Worin legitimer Argwohn jedoch seine Nahrung findet, ist der an den Tag gelegte Übereifer, wie ihn der Bericht Schwaiger beflissen demonstriert, vor allem wenn man sich daran erinnert, daß diese gleichen Grundsätze bei den jüngsten Fällen - Bananen, GVO, hormonbehandelte Rinder -, bei denen die Europäische Union durch die Kommission eine ebenso diskrete wie rasche Niederlage erlitten hat, mit Füßen getreten worden sind.
Europarl v8

The fact is that we are, as is often the case, witnessing the overzealousness of the Commission which, in the context of the negotiations initiated within the WTO, has gone too far.
Wir müssen hier jedoch wie schon oft einen Übereifer der Kommission feststellen, die im Rahmen der WTO-Verhandlungen zu weit gegangen ist.
Europarl v8

The pride and overzealousness of Saul abruptly crumbled. He grasped that a false interpretation of the law was creating a bitter enmity with God, on the one hand, and animosity between believers on the other hand.
Da zerbrachen der Stolz und der Übereifer des Saulus schlagartig, und er begriff, dass eine falsche Interpretation des Gesetzes eine bittere Feindschaft mit Gott einerseits und zwischen den Gläubigen andererseits bewirke.
ParaCrawl v7.1

Yet it did not take long before people assumed such a teaching ministry by themselves, partly due to selfish reasons, partly due to overzealousness of complying with My will but without waiting for the inner calling....
Doch es verging keine lange Zeit, bis sich die Menschen auch ein solches Lehramt selbst zulegten, teils aus einer gewissen Eigenliebe, teils aus Übereifer, Meinen Willen zu erfüllen, ohne aber die innere Berufung dazu abzuwarten....
ParaCrawl v7.1

Yet just then Jesus appeared to him in His glory before the gates of Damascus. The pride and overzealousness of Saul abruptly crumbled. He grasped that a false interpretation of the law was creating a bitter enmity with God, on the one hand, and animosity between believers on the other hand.
Aber dann erschien ihm Jesus in seiner Herrlichkeit vor Damaskus. Da zerbrachen der Stolz und der Übereifer des Saulus schlagartig, und er begriff, dass eine falsche Interpretation des Gesetzes eine bittere Feindschaft mit Gott einerseits und zwischen den Gläubigen andererseits bewirke.
ParaCrawl v7.1

People have often taken this path before, they had been willing to serve Me but didn't want to work in a small circle, instead they looked for an area of activity which enabled them to become more publicly known without, however, having received My instructions to do so.... And then they often carried out tasks without realising who had prompted them to do so.... And thus it was possible that initially good servants became unsuitable for the work in My vineyard because too many worldly instincts still laid dormant in them which came to the fore and justified their misguided overzealousness.... On the other hand, however, not everyone wanting to be of service to Me needs to fear this danger if they regard Me Myself as higher, if they also entrust their weaknesses and imperfections to Me and pray to Me for protection from their own failure and always wait for My instructions before they embark on a task.
Und oft schon führten sie nun Arbeiten aus, ohne es zu merken, wer sie dazu veranlaßt.... Und so auch war es möglich, daß anfänglich gute Knechte untauglich wurden für die Arbeit in Meinem Weinberg, weil noch zuviel weltliche Triebe in ihnen schlummerten, die hervortraten und ihren falschen Übereifer begründeten.... Doch wiederum braucht diese Gefahr nicht von allen gefürchtet zu werden, die Mir dienen wollen, wenn Ich Selbst ihnen höher stehe, wenn sie Mir auch ihre Schwächen und Mängel anvertrauen und Mich bitten um Schutz vor eigenem Versagen und wenn sie immer nur Meiner Anweisungen harren, bevor sie eine Arbeit in Angriff nehmen.
ParaCrawl v7.1

People have often taken this path before, they had been willing to serve Me but didn’t want to work in a small circle, instead they looked for an area of activity which enabled them to become more publicly known without, however, having received My instructions to do so.... And then they often carried out tasks without realising who had prompted them to do so.... And thus it was possible that initially good servants became unsuitable for the work in My vineyard because too many worldly instincts still laid dormant in them which came to the fore and justified their misguided overzealousness.... On the other hand, however, not everyone wanting to be of service to Me needs to fear this danger if they regard Me Myself as higher, if they also entrust their weaknesses and imperfections to Me and pray to Me for protection from their own failure and always wait for My instructions before they embark on a task.
Und oft schon führten sie nun Arbeiten aus, ohne es zu merken, wer sie dazu veranlaßt.... Und so auch war es möglich, daß anfänglich gute Knechte untauglich wurden für die Arbeit in Meinem Weinberg, weil noch zuviel weltliche Triebe in ihnen schlummerten, die hervortraten und ihren falschen Übereifer begründeten.... Doch wiederum braucht diese Gefahr nicht von allen gefürchtet zu werden, die Mir dienen wollen, wenn Ich Selbst ihnen höher stehe, wenn sie Mir auch ihre Schwächen und Mängel anvertrauen und Mich bitten um Schutz vor eigenem Versagen und wenn sie immer nur Meiner Anweisungen harren, bevor sie eine Arbeit in Angriff nehmen.
ParaCrawl v7.1