Translation of "Overzealousness" in German
However,
it
is
the
overzealousness
which
is
demonstrated,
and
which
the
Schwaiger
report
faithfully
echoes,
which
prompts
legitimate
suspicions,
especially
if
we
choose
to
recall
that
these
same
principles
have
only
recently
been
flouted
in
connection
with
bananas,
GMOs
and
hormone-treated
beef,
on
which
the
European
Union,
represented
by
the
Commission,
suffered
a
defeat
which
came
about
so
quickly
as
to
pass
unnoticed.
Worin
legitimer
Argwohn
jedoch
seine
Nahrung
findet,
ist
der
an
den
Tag
gelegte
Übereifer,
wie
ihn
der
Bericht
Schwaiger
beflissen
demonstriert,
vor
allem
wenn
man
sich
daran
erinnert,
daß
diese
gleichen
Grundsätze
bei
den
jüngsten
Fällen
-
Bananen,
GVO,
hormonbehandelte
Rinder
-,
bei
denen
die
Europäische
Union
durch
die
Kommission
eine
ebenso
diskrete
wie
rasche
Niederlage
erlitten
hat,
mit
Füßen
getreten
worden
sind.
Europarl v8
The
fact
is
that
we
are,
as
is
often
the
case,
witnessing
the
overzealousness
of
the
Commission
which,
in
the
context
of
the
negotiations
initiated
within
the
WTO,
has
gone
too
far.
Wir
müssen
hier
jedoch
wie
schon
oft
einen
Übereifer
der
Kommission
feststellen,
die
im
Rahmen
der
WTO-Verhandlungen
zu
weit
gegangen
ist.
Europarl v8
The
pride
and
overzealousness
of
Saul
abruptly
crumbled.
He
grasped
that
a
false
interpretation
of
the
law
was
creating
a
bitter
enmity
with
God,
on
the
one
hand,
and
animosity
between
believers
on
the
other
hand.
Da
zerbrachen
der
Stolz
und
der
Übereifer
des
Saulus
schlagartig,
und
er
begriff,
dass
eine
falsche
Interpretation
des
Gesetzes
eine
bittere
Feindschaft
mit
Gott
einerseits
und
zwischen
den
Gläubigen
andererseits
bewirke.
ParaCrawl v7.1
Yet
it
did
not
take
long
before
people
assumed
such
a
teaching
ministry
by
themselves,
partly
due
to
selfish
reasons,
partly
due
to
overzealousness
of
complying
with
My
will
but
without
waiting
for
the
inner
calling....
Doch
es
verging
keine
lange
Zeit,
bis
sich
die
Menschen
auch
ein
solches
Lehramt
selbst
zulegten,
teils
aus
einer
gewissen
Eigenliebe,
teils
aus
Übereifer,
Meinen
Willen
zu
erfüllen,
ohne
aber
die
innere
Berufung
dazu
abzuwarten....
ParaCrawl v7.1
Yet
just
then
Jesus
appeared
to
him
in
His
glory
before
the
gates
of
Damascus.
The
pride
and
overzealousness
of
Saul
abruptly
crumbled.
He
grasped
that
a
false
interpretation
of
the
law
was
creating
a
bitter
enmity
with
God,
on
the
one
hand,
and
animosity
between
believers
on
the
other
hand.
Aber
dann
erschien
ihm
Jesus
in
seiner
Herrlichkeit
vor
Damaskus.
Da
zerbrachen
der
Stolz
und
der
Übereifer
des
Saulus
schlagartig,
und
er
begriff,
dass
eine
falsche
Interpretation
des
Gesetzes
eine
bittere
Feindschaft
mit
Gott
einerseits
und
zwischen
den
Gläubigen
andererseits
bewirke.
ParaCrawl v7.1
People
have
often
taken
this
path
before,
they
had
been
willing
to
serve
Me
but
didn't
want
to
work
in
a
small
circle,
instead
they
looked
for
an
area
of
activity
which
enabled
them
to
become
more
publicly
known
without,
however,
having
received
My
instructions
to
do
so....
And
then
they
often
carried
out
tasks
without
realising
who
had
prompted
them
to
do
so....
And
thus
it
was
possible
that
initially
good
servants
became
unsuitable
for
the
work
in
My
vineyard
because
too
many
worldly
instincts
still
laid
dormant
in
them
which
came
to
the
fore
and
justified
their
misguided
overzealousness....
On
the
other
hand,
however,
not
everyone
wanting
to
be
of
service
to
Me
needs
to
fear
this
danger
if
they
regard
Me
Myself
as
higher,
if
they
also
entrust
their
weaknesses
and
imperfections
to
Me
and
pray
to
Me
for
protection
from
their
own
failure
and
always
wait
for
My
instructions
before
they
embark
on
a
task.
Und
oft
schon
führten
sie
nun
Arbeiten
aus,
ohne
es
zu
merken,
wer
sie
dazu
veranlaßt....
Und
so
auch
war
es
möglich,
daß
anfänglich
gute
Knechte
untauglich
wurden
für
die
Arbeit
in
Meinem
Weinberg,
weil
noch
zuviel
weltliche
Triebe
in
ihnen
schlummerten,
die
hervortraten
und
ihren
falschen
Übereifer
begründeten....
Doch
wiederum
braucht
diese
Gefahr
nicht
von
allen
gefürchtet
zu
werden,
die
Mir
dienen
wollen,
wenn
Ich
Selbst
ihnen
höher
stehe,
wenn
sie
Mir
auch
ihre
Schwächen
und
Mängel
anvertrauen
und
Mich
bitten
um
Schutz
vor
eigenem
Versagen
und
wenn
sie
immer
nur
Meiner
Anweisungen
harren,
bevor
sie
eine
Arbeit
in
Angriff
nehmen.
ParaCrawl v7.1
People
have
often
taken
this
path
before,
they
had
been
willing
to
serve
Me
but
didn’t
want
to
work
in
a
small
circle,
instead
they
looked
for
an
area
of
activity
which
enabled
them
to
become
more
publicly
known
without,
however,
having
received
My
instructions
to
do
so....
And
then
they
often
carried
out
tasks
without
realising
who
had
prompted
them
to
do
so....
And
thus
it
was
possible
that
initially
good
servants
became
unsuitable
for
the
work
in
My
vineyard
because
too
many
worldly
instincts
still
laid
dormant
in
them
which
came
to
the
fore
and
justified
their
misguided
overzealousness....
On
the
other
hand,
however,
not
everyone
wanting
to
be
of
service
to
Me
needs
to
fear
this
danger
if
they
regard
Me
Myself
as
higher,
if
they
also
entrust
their
weaknesses
and
imperfections
to
Me
and
pray
to
Me
for
protection
from
their
own
failure
and
always
wait
for
My
instructions
before
they
embark
on
a
task.
Und
oft
schon
führten
sie
nun
Arbeiten
aus,
ohne
es
zu
merken,
wer
sie
dazu
veranlaßt....
Und
so
auch
war
es
möglich,
daß
anfänglich
gute
Knechte
untauglich
wurden
für
die
Arbeit
in
Meinem
Weinberg,
weil
noch
zuviel
weltliche
Triebe
in
ihnen
schlummerten,
die
hervortraten
und
ihren
falschen
Übereifer
begründeten....
Doch
wiederum
braucht
diese
Gefahr
nicht
von
allen
gefürchtet
zu
werden,
die
Mir
dienen
wollen,
wenn
Ich
Selbst
ihnen
höher
stehe,
wenn
sie
Mir
auch
ihre
Schwächen
und
Mängel
anvertrauen
und
Mich
bitten
um
Schutz
vor
eigenem
Versagen
und
wenn
sie
immer
nur
Meiner
Anweisungen
harren,
bevor
sie
eine
Arbeit
in
Angriff
nehmen.
ParaCrawl v7.1