Translation of "Overgrow" in German

Poisonous giant hogweeds overgrow the banks of London’s Thames River.
Giftige Herkulesstauden überwuchern die Ufer der Themse in London.
TED2020 v1

Don't let weeds overgrow the house of the Diarra.
Lass nicht Gras über das Haus der Diarra wachsen.
OpenSubtitles v2018

They can overgrow your plants and decorations and restrict your fish's habitat.
Sie können Ihre Pflanzen und Dekoration überwuchern und den Lebensraum Ihrer Fische einschränken.
ParaCrawl v7.1

Count the bacteria before they overgrow and colonies fuse.
Zählen Sie die Bakterien, bevor sie überwuchern und Kolonien zu verschmelzen.
ParaCrawl v7.1

The small leaf buds shoot up everywhere without restraint, overgrow even the flowers.
Unbändig schießen die kleinen Brutknospen überall hervor, überwuchern gar den Blütenstand.
ParaCrawl v7.1

Indoor it should be taken care, that it doesn’t overgrow its space.
Indoor muss darauf geachtet werden, dass sie ihren Platz nicht überwuchert.
ParaCrawl v7.1

Only when this natural balance is disrupted does Candida overgrow and cause infection.
Erst wenn dieser natürliche Gleichgewicht gestört hat Candida überwuchern und Infektionen verursachen.
ParaCrawl v7.1

In an enrichment nutrient solution of this type, the desired bacterial strains are successful and overgrow all accompanying organisms.
In einer solchen Anreicherungsnährlösung setzen sich die gewünschten Bakterienstämme durch und überwachsen alle Begleitorganismen.
EuroPat v2

So, after every course of antibiotics these two pathogenic groups get out of control and overgrow.
Daher geraten diese beiden pathogenen Gruppen nach jeder Behandlung mit Antibiotika außer Kontrolle und wuchern stark.
ParaCrawl v7.1

This allows the filamentous algae to proliferate and ultimately overgrow the bladder wrack and other macroalgae.
Die fädigen Algen können sich stärker vermehren und wuchern schließlich den Blasentang und andere Großalgen zu.
ParaCrawl v7.1

However, SimpleMail grows very fast and with your help it can overgrow YAM soon.
Jedoch wächst SimpleMail sehr schnell, und mit Ihrer Hilfe kann es YAM bald überwachsen.
ParaCrawl v7.1

Nowadays the Pacific oyster is spreading and in some areas is tending to overgrow mussel (Mytilus edulis) beds.
Die Pazifische Auster breitet sich derart aus, dass sie in bestimmten Gebieten Miesmuschelbänke (Mytilus edulis) zu überwuchern droht.
TildeMODEL v2018

It's very pretty, and it has rapidly started to overgrow the once very rich biodiversity of the northwestern Mediterranean.
Sie ist recht hübsch und hat schnell damit angefangen die ehemals sehr reiche Biodiversität des nordwestlichen Mittelmeeres zu überwuchern.
TED2013 v1.1

Particularlyinthecase of habitatsthatrequirerecurrentcare– such as dry grasslands, heath land or raised bogs that might otherwise overgrow or be quicklyjeopardised byinvasiveveg-etation–theriskis high that LIFE-financed investments do not ultimatelysucceedif bythe end ofthe projectthe necessary organisational andfinancial structures are notin place to maintain them.
Insbesondereim Fall von Lebensräumen, die regelmäßig gepflegt werden müssen– wieetwa Trockenrasen, Heideland oder Hochmoore, dieandernfalls überwachsen würden bzw. binnenkurzer Zeitdurchinvasive Vegetationgefährdet wären–,bestehtein hohes Risiko, dass aus LIFE finanzierte Investitionen letztlich erfolglos bleiben, wenn bei Auslaufen des Projekts nicht die notwendigen organisatorischen undfinanziellen Strukturenfürihre Erhaltung geschaffensind.
EUbookshop v2

My divine plant nursery often has to undergo a thorough purification process when the weeds so threaten to overgrow all good seeds that even the healthy plants can no longer develop in a way that their thriving is pleasing to Me.
In Meiner Pflanzschule muss oft eine gründliche Reinigung vorgenommen werden, wenn das Unkraut alle edlen Saaten zu überwuchern droht, wenn sich auch die gesunden Pflanzen nicht mehr so entwickeln können, daß sie Mir zur Freude gedeihen.
ParaCrawl v7.1

It appears because the tubular formation, which in the embryo connects the upper part of the bladder with the umbilical cord and separates the products of metabolism, does not overgrow after birth.
Es stammt aus der Tatsache, dass die röhrenförmige Formation, die im Embryo der Blase mit einer Nabelschnur und gibt Stoffwechselprodukten den oberen Teil verbindet, nicht nach der Geburt wächst.
ParaCrawl v7.1

If earthly rulers direct all their attention to the luxury of their palaces, then weeds overgrow fields and granaries become empty.
Wenn die irdischen Herrscher ihre gesamte Aufmerksamkeit auf den Luxus ihrer Paläste lenken, dann überwuchert das Unkraut die Felder und die Kornspeicher leeren sich.
ParaCrawl v7.1

Inspired by beautiful advertising images of graceful nymphs coming out of the sea foam, beauties, which nature rewarded with magnificent forms, going on vacation, slowly but surely begin to overgrow with a bunch of awkward complexes, the whole essence of which boils down to the following: for fat beautiful, stylish and sexy bathing suits do not sew! So, if you do not want to spend the whole vacation in sacking, urgently sit down...
Inspiriert von wunderschönen Werbebildern anmutiger Nymphen, die aus dem Meerschaum kommen, beginnen Schönheiten, die die Natur mit großartigen Formen belohnt, im Urlaub langsam, aber sicher mit einer Reihe umständlicher Komplexe zu überwachsen, deren gesamte Essenz sich auf Folgendes zusammensetzt: für fette, schöne, stilvolle und sexy Badeanzüge nicht nähen Also, wenn Sie nicht den ganzen Urlaub in Entlassung verbringen wollen, setzen Sie sich dringend...
ParaCrawl v7.1

The size of the substrate openings is preferably selected such that the cells can overgrow the free space of the substrate openings from the adjoining substrate elements, and such that there is enough room for the cultured cell aggregates in the substrate openings.
Die Größe der Substratöffnungen wird vorzugsweise so gewählt, dass die Zellen von den angrenzenden Substratelementen aus den freien Raum der Substratöffnungen überwachsen können und dass ausreichend Platz für die kultivierten Zellaggregate in den Substratöffnungen gegeben ist.
EuroPat v2

On the one hand it was tried to overgrow or to compensate the defects that are generated in the HTS layer by thin CeO 2 — intermediate layers by a periodic sequence of double layers consisting of YBa 2 Cu 3 O 7 (500 nm) and CeO 2 (30 nm), so that for the succeeding HTS layer again a support is provided that is as perfect as possible (Appl.
Zum einen wurde versucht, durch eine periodische Abfolge von Doppellagen aus YBa 2 Cu 3 O 7 (500 nm) und CeO 2 (30nm), die in der HTS-Schicht entstehenden Defekte durch die dünnen CeO 2 Zwischenschichten zu überwachsen oder auszugleichen, so dass für die darauf folgende HTS-Schicht wieder eine möglichst perfekte Unterlage zur Verfügung steht (Appl.
EuroPat v2