Translation of "Overgrow" in German
Poisonous
giant
hogweeds
overgrow
the
banks
of
London’s
Thames
River.
Giftige
Herkulesstauden
überwuchern
die
Ufer
der
Themse
in
London.
TED2020 v1
Don't
let
weeds
overgrow
the
house
of
the
Diarra.
Lass
nicht
Gras
über
das
Haus
der
Diarra
wachsen.
OpenSubtitles v2018
They
can
overgrow
your
plants
and
decorations
and
restrict
your
fish's
habitat.
Sie
können
Ihre
Pflanzen
und
Dekoration
überwuchern
und
den
Lebensraum
Ihrer
Fische
einschränken.
ParaCrawl v7.1
Count
the
bacteria
before
they
overgrow
and
colonies
fuse.
Zählen
Sie
die
Bakterien,
bevor
sie
überwuchern
und
Kolonien
zu
verschmelzen.
ParaCrawl v7.1
The
small
leaf
buds
shoot
up
everywhere
without
restraint,
overgrow
even
the
flowers.
Unbändig
schießen
die
kleinen
Brutknospen
überall
hervor,
überwuchern
gar
den
Blütenstand.
ParaCrawl v7.1
Indoor
it
should
be
taken
care,
that
it
doesn’t
overgrow
its
space.
Indoor
muss
darauf
geachtet
werden,
dass
sie
ihren
Platz
nicht
überwuchert.
ParaCrawl v7.1
Only
when
this
natural
balance
is
disrupted
does
Candida
overgrow
and
cause
infection.
Erst
wenn
dieser
natürliche
Gleichgewicht
gestört
hat
Candida
überwuchern
und
Infektionen
verursachen.
ParaCrawl v7.1
In
an
enrichment
nutrient
solution
of
this
type,
the
desired
bacterial
strains
are
successful
and
overgrow
all
accompanying
organisms.
In
einer
solchen
Anreicherungsnährlösung
setzen
sich
die
gewünschten
Bakterienstämme
durch
und
überwachsen
alle
Begleitorganismen.
EuroPat v2
So,
after
every
course
of
antibiotics
these
two
pathogenic
groups
get
out
of
control
and
overgrow.
Daher
geraten
diese
beiden
pathogenen
Gruppen
nach
jeder
Behandlung
mit
Antibiotika
außer
Kontrolle
und
wuchern
stark.
ParaCrawl v7.1
This
allows
the
filamentous
algae
to
proliferate
and
ultimately
overgrow
the
bladder
wrack
and
other
macroalgae.
Die
fädigen
Algen
können
sich
stärker
vermehren
und
wuchern
schließlich
den
Blasentang
und
andere
Großalgen
zu.
ParaCrawl v7.1
However,
SimpleMail
grows
very
fast
and
with
your
help
it
can
overgrow
YAM
soon.
Jedoch
wächst
SimpleMail
sehr
schnell,
und
mit
Ihrer
Hilfe
kann
es
YAM
bald
überwachsen.
ParaCrawl v7.1
Nowadays
the
Pacific
oyster
is
spreading
and
in
some
areas
is
tending
to
overgrow
mussel
(Mytilus
edulis)
beds.
Die
Pazifische
Auster
breitet
sich
derart
aus,
dass
sie
in
bestimmten
Gebieten
Miesmuschelbänke
(Mytilus
edulis)
zu
überwuchern
droht.
TildeMODEL v2018
It's
very
pretty,
and
it
has
rapidly
started
to
overgrow
the
once
very
rich
biodiversity
of
the
northwestern
Mediterranean.
Sie
ist
recht
hübsch
und
hat
schnell
damit
angefangen
die
ehemals
sehr
reiche
Biodiversität
des
nordwestlichen
Mittelmeeres
zu
überwuchern.
TED2013 v1.1
Particularlyinthecase
of
habitatsthatrequirerecurrentcare–
such
as
dry
grasslands,
heath
land
or
raised
bogs
that
might
otherwise
overgrow
or
be
quicklyjeopardised
byinvasiveveg-etation–theriskis
high
that
LIFE-financed
investments
do
not
ultimatelysucceedif
bythe
end
ofthe
projectthe
necessary
organisational
andfinancial
structures
are
notin
place
to
maintain
them.
Insbesondereim
Fall
von
Lebensräumen,
die
regelmäßig
gepflegt
werden
müssen–
wieetwa
Trockenrasen,
Heideland
oder
Hochmoore,
dieandernfalls
überwachsen
würden
bzw.
binnenkurzer
Zeitdurchinvasive
Vegetationgefährdet
wären–,bestehtein
hohes
Risiko,
dass
aus
LIFE
finanzierte
Investitionen
letztlich
erfolglos
bleiben,
wenn
bei
Auslaufen
des
Projekts
nicht
die
notwendigen
organisatorischen
undfinanziellen
Strukturenfürihre
Erhaltung
geschaffensind.
EUbookshop v2
My
divine
plant
nursery
often
has
to
undergo
a
thorough
purification
process
when
the
weeds
so
threaten
to
overgrow
all
good
seeds
that
even
the
healthy
plants
can
no
longer
develop
in
a
way
that
their
thriving
is
pleasing
to
Me.
In
Meiner
Pflanzschule
muss
oft
eine
gründliche
Reinigung
vorgenommen
werden,
wenn
das
Unkraut
alle
edlen
Saaten
zu
überwuchern
droht,
wenn
sich
auch
die
gesunden
Pflanzen
nicht
mehr
so
entwickeln
können,
daß
sie
Mir
zur
Freude
gedeihen.
ParaCrawl v7.1
It
appears
because
the
tubular
formation,
which
in
the
embryo
connects
the
upper
part
of
the
bladder
with
the
umbilical
cord
and
separates
the
products
of
metabolism,
does
not
overgrow
after
birth.
Es
stammt
aus
der
Tatsache,
dass
die
röhrenförmige
Formation,
die
im
Embryo
der
Blase
mit
einer
Nabelschnur
und
gibt
Stoffwechselprodukten
den
oberen
Teil
verbindet,
nicht
nach
der
Geburt
wächst.
ParaCrawl v7.1
If
earthly
rulers
direct
all
their
attention
to
the
luxury
of
their
palaces,
then
weeds
overgrow
fields
and
granaries
become
empty.
Wenn
die
irdischen
Herrscher
ihre
gesamte
Aufmerksamkeit
auf
den
Luxus
ihrer
Paläste
lenken,
dann
überwuchert
das
Unkraut
die
Felder
und
die
Kornspeicher
leeren
sich.
ParaCrawl v7.1
Inspired
by
beautiful
advertising
images
of
graceful
nymphs
coming
out
of
the
sea
foam,
beauties,
which
nature
rewarded
with
magnificent
forms,
going
on
vacation,
slowly
but
surely
begin
to
overgrow
with
a
bunch
of
awkward
complexes,
the
whole
essence
of
which
boils
down
to
the
following:
for
fat
beautiful,
stylish
and
sexy
bathing
suits
do
not
sew!
So,
if
you
do
not
want
to
spend
the
whole
vacation
in
sacking,
urgently
sit
down...
Inspiriert
von
wunderschönen
Werbebildern
anmutiger
Nymphen,
die
aus
dem
Meerschaum
kommen,
beginnen
Schönheiten,
die
die
Natur
mit
großartigen
Formen
belohnt,
im
Urlaub
langsam,
aber
sicher
mit
einer
Reihe
umständlicher
Komplexe
zu
überwachsen,
deren
gesamte
Essenz
sich
auf
Folgendes
zusammensetzt:
für
fette,
schöne,
stilvolle
und
sexy
Badeanzüge
nicht
nähen
Also,
wenn
Sie
nicht
den
ganzen
Urlaub
in
Entlassung
verbringen
wollen,
setzen
Sie
sich
dringend...
ParaCrawl v7.1
The
size
of
the
substrate
openings
is
preferably
selected
such
that
the
cells
can
overgrow
the
free
space
of
the
substrate
openings
from
the
adjoining
substrate
elements,
and
such
that
there
is
enough
room
for
the
cultured
cell
aggregates
in
the
substrate
openings.
Die
Größe
der
Substratöffnungen
wird
vorzugsweise
so
gewählt,
dass
die
Zellen
von
den
angrenzenden
Substratelementen
aus
den
freien
Raum
der
Substratöffnungen
überwachsen
können
und
dass
ausreichend
Platz
für
die
kultivierten
Zellaggregate
in
den
Substratöffnungen
gegeben
ist.
EuroPat v2
On
the
one
hand
it
was
tried
to
overgrow
or
to
compensate
the
defects
that
are
generated
in
the
HTS
layer
by
thin
CeO
2
—
intermediate
layers
by
a
periodic
sequence
of
double
layers
consisting
of
YBa
2
Cu
3
O
7
(500
nm)
and
CeO
2
(30
nm),
so
that
for
the
succeeding
HTS
layer
again
a
support
is
provided
that
is
as
perfect
as
possible
(Appl.
Zum
einen
wurde
versucht,
durch
eine
periodische
Abfolge
von
Doppellagen
aus
YBa
2
Cu
3
O
7
(500
nm)
und
CeO
2
(30nm),
die
in
der
HTS-Schicht
entstehenden
Defekte
durch
die
dünnen
CeO
2
Zwischenschichten
zu
überwachsen
oder
auszugleichen,
so
dass
für
die
darauf
folgende
HTS-Schicht
wieder
eine
möglichst
perfekte
Unterlage
zur
Verfügung
steht
(Appl.
EuroPat v2