Translation of "Overfly" in German
They
must
be
reacting
to
your
decision
to
overfly
the
landing
site.
Sie
reagieren
auf
lhre
Entscheidung,
das
Landegebiet
zu
überfliegen.
OpenSubtitles v2018
A
brave
honey
buzzard
tried
the
overfly
on
his
own.
Ein
tapferer
Wespenbussard
versucht
den
Überflug
im
Alleingang.
ParaCrawl v7.1
The
Israëlis
would
no
longer
be
able
to
overfly
and
bomb
the
country.
Die
Israelis
können
auch
nicht
mehr
das
Land
überfliegen
und
bombardieren.
ParaCrawl v7.1
Third
country
flights
which
land
in
or
overfly
the
Member
States
will
therefore
not
be
covered.
Luftfahrzeuge
aus
Drittstaaten,
die
auf
Gemeinschaftsgebiet
landen
oder
dieses
überfliegen,
sind
somit
nicht
eingeschlossen.
TildeMODEL v2018
Satellites
monitor
the
data
streams
and
traffic
flows
on
the
Earth,
and
drones
overfly
the
remotest
territories.
Satelliten
überwachen
die
Daten-
und
Verkehrsströme
auf
der
Erde
und
Drohnen
überfliegen
die
entferntesten
Gebiete.
ParaCrawl v7.1
Most
likely
he
was
driven
back
by
the
wind:
A
brave
honey
buzzard
tried
the
overfly
on
his
own.
Ihn
hatte
der
Wind
wohl
zurückgetrieben:
Ein
tapferer
Wespenbussard
versucht
den
Überflug
im
Alleingang.
ParaCrawl v7.1
Each
with
their
experience
and
with
God's
help
is
able
to
overfly…
Jede
mit
ihrer
Erfahrung
und
mit
Gottes
Hilfe
ist
in
der
Lage
zu
überfliegen…
ParaCrawl v7.1
The
second
amendment
is
about
the
consequences
if
the
conditions
of
this
regulation
are
not
met,
in
particular
as
it
applies
to
an
air
carrier
or
aircraft
operators
from
third
countries,
who
must
be
refused
access
to
routes
to
or
within
the
Community
or
the
right
to
overfly
the
territory
if
they
fail
to
comply.
Der
zweite
Änderungsantrag
bezieht
sich
auf
die
Folgen
für
den
Fall,
dass
die
Anforderungen
dieser
Verordnung
nicht
erfüllt
werden,
insbesondere
was
Luftfahrtunternehmen
und
Luftfahrzeugbetreiber
aus
Drittstaaten
anbelangt,
denen
bei
Nichtbefolgung
der
Zugang
zu
Strecken
in
die
und
innerhalb
der
Gemeinschaft
oder
das
Recht
auf
Überflug
des
Hoheitsgebiets
verweigert
werden
muss.
Europarl v8
Member
States
shall
deny
permission
to
any
aircraft
to
take
off
from,
land
in
or
overfly
their
territory,
if
they
have
information
that
provides
reasonable
grounds
to
believe
that
the
aircraft
contains
items
the
supply,
sale,
transfer,
or
export
of
which
is
prohibited
under
this
Decision,
including
the
provision
of
armed
mercenary
personnel,
except
in
the
case
of
an
emergency
landing.
Die
Mitgliedstaaten
verweigern —
ausgenommen
im
Falle
einer
Notlandung —
jedem
Luftfahrzeug
die
Erlaubnis
zum
Start
oder
zur
Landung
in
ihrem
Hoheitsgebiet
oder
zum
Überfliegen
ihres
Hoheitsgebiets,
wenn
sie
über
Informationen
verfügen,
die
hinreichende
Gründe
für
die
Annahme
liefern,
dass
das
Luftfahrzeug
Gegenstände
enthält,
deren
Lieferung,
Verkauf,
Weitergabe
oder
Ausfuhr
nach
diesem
Beschluss
verboten
ist,
einschließlich
der
Bereitstellung
bewaffneter
Söldner.
DGT v2019
Member
States
shall
deny
permission
to
land
in,
take
off
from
or
overfly
their
territory
to
any
aircraft,
if
they
have
information
that
provides
reasonable
grounds
to
believe
that
the
cargo
contains
items
whose
supply,
sale,
transfer
or
export
is
prohibited
under
UNSCR
1718
(2006),
1874
(2009),
2087
(2013),
2094
(2013)
or
2270
(2016)
or
under
this
Decision.
Die
Mitgliedstaaten
verweigern
jedem
Luftfahrzeug
die
Erlaubnis
zum
Start
von
oder
zur
Landung
in
ihrem
Hoheitsgebiet
oder
zum
Überfliegen
ihres
Hoheitsgebiets,
falls
sie
über
Informationen
verfügen,
die
hinreichende
Gründe
für
die
Annahme
liefern,
dass
die
Ladung
Artikel
enthält,
deren
Lieferung,
Verkauf,
Weitergabe
oder
Ausfuhr
nach
den
Resolutionen
1718
(2006),
1874
(2009),
2087
(2013),
2094
(2013)
und
2270
(2016)
des
VN-Sicherheitsrates
oder
nach
dem
vorliegenden
Beschluss
verboten
ist.
DGT v2019
It
shall
be
prohibited
for
any
aircraft
to
take
off
from,
land
in
or
overfly
the
territory
of
the
Union
if
there
are reasonable
grounds
to
believe
that
the
aircraft
contains
items
the
supply,
sale,
transfer
or
export
of
which
is prohibited
by
UN
Security
Council
Resolutions
1718
(2006),
1874
(2009),
2087
(2013),
2094
(2013),
or
2270 (2016).
Es
ist
einem
Luftfahrzeug
untersagt,
im
Gebiet
der
Union
zu
starten,
zu
landen
oder
das
Gebiet
der
Union
zu
überfliegen,
wenn
hinreichende
Gründe
zu
der
Annahme
bestehen,
dass
das
Luftfahrzeug
Gegenstände
enthält,
deren
Lieferung,
Verkauf,
Weitergabe
oder
Ausfuhr
nach
den
Resolutionen
1718
(2006),
1874
(2009),
2087
(2013),
2094
(2013)
oder
2270 (2016)
des
VN-Sicherheitsrats
verboten
ist.
DGT v2019
Member
States
shall
deny
permission
to
land
in,
take
off
from
or
overfly
their
territory
to
any
aircraft,
if
they
have
information
that
provides
reasonable
grounds
to
believe
that
the
cargo
contains
items
whose
supply,
sale,
transfer
or
export
is
prohibited
under
UNSCR
1718
(2006),
1874
(2009),
2087
(2013)
or
2094
(2013)
or
under
this
Decision.
Die
Mitgliedstaaten
verweigern
jedem
Luftfahrzeug
die
Erlaubnis
zum
Start
von
oder
zur
Landung
in
ihrem
Hoheitsgebiet
oder
zum
Überfliegen
ihres
Hoheitsgebiets,
falls
sie
über
Informationen
verfügen,
die
hinreichende
Gründe
für
die
Annahme
liefern,
dass
die
Ladung
Artikel
enthält,
deren
Lieferung,
Verkauf,
Weitergabe
oder
Ausfuhr
nach
den
Resolutionen
1718
(2006),
1874
(2009),
2087
(2013)
und
2094
(2013)
des
VN-Sicherheitsrates
oder
nach
diesem
Beschluss
verboten
ist.
DGT v2019
Member
States
shall
deny
permission
to
any
aircraft
registered
in
Libya
or
owned
or
operated
by
Libyan
nationals
or
companies
to
take
off
from,
land
in
or
overfly
their
territory
unless
the
particular
flight
has
been
approved
in
advance
by
the
Sanctions
Committee,
or
in
the
case
of
an
emergency
landing.
Die
Mitgliedstaaten
verweigern
jedem
Luftfahrzeug,
das
in
Libyen
eingetragen
ist
oder
im
Eigentum
libyscher
Staatsangehöriger
oder
Unternehmen
steht
oder
von
diesen
betrieben
wird,
die
Erlaubnis
zum
Start
oder
zur
Landung
in
ihrem
Hoheitsgebiet
oder
zum
Überfliegen
ihres
Hoheitsgebiets,
es
sei
denn,
der
Flug
wurde
vom
Sanktionsausschuss
im
Voraus
genehmigt
oder
im
Falle
einer
Notlandung.
DGT v2019
Member
States
shall
deny
permission
to
any
aircraft
to
take
off
from,
land
in
or
overfly
their
territory,
if
they
have
information
that
provides
reasonable
grounds
to
believe
that
the
aircraft
contains
items
the
supply,
sale,
transfer,
or
export
of
which
is
prohibited
under
this
Decision,
including
the
provision
of
armed
mercenary
personnel,
except
in
the
case
of
an
emergency
landing.’;
Die
Mitgliedstaaten
verweigern
jedem
Luftfahrzeug
die
Erlaubnis
zum
Start
oder
zur
Landung
in
ihrem
Hoheitsgebiet
oder
zum
Überfliegen
ihres
Hoheitsgebiets,
wenn
sie
über
Informationen
verfügen,
die
hinreichende
Gründe
für
die
Annahme
liefern,
dass
das
Luftfahrzeug
Gegenstände
enthält,
deren
Lieferung,
Verkauf,
Weitergabe
oder
Ausfuhr
nach
diesem
Beschluss
verboten
ist,
einschließlich
der
Bereitstellung
bewaffneter
Söldner,
ausgenommen
im
Falle
einer
Notlandung.“
DGT v2019
UNSCR
2094
(2013)
also
calls
upon
States
to
deny
permission
to
any
aircraft
to
take
off
from,
land
in
or
overfly
their
territory,
if
there
are
reasonable
grounds
to
believe
that
the
aircraft
contains
prohibited
items.
Des
Weiteren
fordert
der
VN-Sicherheitsrat
in
seiner
Resolution
2094
(2013)
die
Staaten
auf,
jedem
Luftfahrzeug
die
Erlaubnis
zum
Start
von
oder
zur
Landung
in
ihrem
Hoheitsgebiet
oder
zum
Überfliegen
ihres
Hoheitsgebiets
zu
verweigern,
wenn
hinreichende
Gründe
zu
der
Annahme
bestehen,
dass
es
verbotene
Artikel
enthält.
DGT v2019
The
State
in
which
an
aircraft
is
registered
has
primary
responsibility
for
checking
that
these
obligations
are
fulfilled,
but
the
other
contracting
States
can
inspect
aircraft
which
overfly
their
territory
to
verify
their
safety.
Die
Überprüfung
der
Einhaltung
dieser
Verpflichtungen
obliegt
in
erster
Linie
dem
Staat,
in
dem
das
Luftfahrzeug
in
die
Luftfahrzeugrolle
eingetragen
ist,
aber
die
anderen
Vertragsstaaten
haben
ebenfalls
die
Möglichkeit,
die
Sicherheit
jener
Luftfahrzeuge
zu
kontrollieren,
die
ihr
Hoheitsgebiet
überfliegen.
TildeMODEL v2018