Translation of "Overfly" in German

They must be reacting to your decision to overfly the landing site.
Sie reagieren auf lhre Entscheidung, das Landegebiet zu überfliegen.
OpenSubtitles v2018

A brave honey buzzard tried the overfly on his own.
Ein tapferer Wespenbussard versucht den Überflug im Alleingang.
ParaCrawl v7.1

The Israëlis would no longer be able to overfly and bomb the country.
Die Israelis können auch nicht mehr das Land überfliegen und bombardieren.
ParaCrawl v7.1

Third country flights which land in or overfly the Member States will therefore not be covered.
Luftfahrzeuge aus Drittstaaten, die auf Gemeinschaftsgebiet landen oder dieses überfliegen, sind somit nicht eingeschlossen.
TildeMODEL v2018

Satellites monitor the data streams and traffic flows on the Earth, and drones overfly the remotest territories.
Satelliten überwachen die Daten- und Verkehrsströme auf der Erde und Drohnen überfliegen die entferntesten Gebiete.
ParaCrawl v7.1

Most likely he was driven back by the wind: A brave honey buzzard tried the overfly on his own.
Ihn hatte der Wind wohl zurückgetrieben: Ein tapferer Wespenbussard versucht den Überflug im Alleingang.
ParaCrawl v7.1

Each with their experience and with God's help is able to overfly…
Jede mit ihrer Erfahrung und mit Gottes Hilfe ist in der Lage zu überfliegen…
ParaCrawl v7.1

The second amendment is about the consequences if the conditions of this regulation are not met, in particular as it applies to an air carrier or aircraft operators from third countries, who must be refused access to routes to or within the Community or the right to overfly the territory if they fail to comply.
Der zweite Änderungsantrag bezieht sich auf die Folgen für den Fall, dass die Anforderungen dieser Verordnung nicht erfüllt werden, insbesondere was Luftfahrtunternehmen und Luftfahrzeugbetreiber aus Drittstaaten anbelangt, denen bei Nichtbefolgung der Zugang zu Strecken in die und innerhalb der Gemeinschaft oder das Recht auf Überflug des Hoheitsgebiets verweigert werden muss.
Europarl v8

Member States shall deny permission to any aircraft to take off from, land in or overfly their territory, if they have information that provides reasonable grounds to believe that the aircraft contains items the supply, sale, transfer, or export of which is prohibited under this Decision, including the provision of armed mercenary personnel, except in the case of an emergency landing.
Die Mitgliedstaaten verweigern — ausgenommen im Falle einer Notlandung — jedem Luftfahrzeug die Erlaubnis zum Start oder zur Landung in ihrem Hoheitsgebiet oder zum Überfliegen ihres Hoheitsgebiets, wenn sie über Informationen verfügen, die hinreichende Gründe für die Annahme liefern, dass das Luftfahrzeug Gegenstände enthält, deren Lieferung, Verkauf, Weitergabe oder Ausfuhr nach diesem Beschluss verboten ist, einschließlich der Bereitstellung bewaffneter Söldner.
DGT v2019

Member States shall deny permission to land in, take off from or overfly their territory to any aircraft, if they have information that provides reasonable grounds to believe that the cargo contains items whose supply, sale, transfer or export is prohibited under UNSCR 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) or 2270 (2016) or under this Decision.
Die Mitgliedstaaten verweigern jedem Luftfahrzeug die Erlaubnis zum Start von oder zur Landung in ihrem Hoheitsgebiet oder zum Überfliegen ihres Hoheitsgebiets, falls sie über Informationen verfügen, die hinreichende Gründe für die Annahme liefern, dass die Ladung Artikel enthält, deren Lieferung, Verkauf, Weitergabe oder Ausfuhr nach den Resolutionen 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) und 2270 (2016) des VN-Sicherheitsrates oder nach dem vorliegenden Beschluss verboten ist.
DGT v2019

It shall be prohibited for any aircraft to take off from, land in or overfly the territory of the Union if there are reasonable grounds to believe that the aircraft contains items the supply, sale, transfer or export of which is prohibited by UN Security Council Resolutions 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), or 2270 (2016).
Es ist einem Luftfahrzeug untersagt, im Gebiet der Union zu starten, zu landen oder das Gebiet der Union zu überfliegen, wenn hinreichende Gründe zu der Annahme bestehen, dass das Luftfahrzeug Gegenstände enthält, deren Lieferung, Verkauf, Weitergabe oder Ausfuhr nach den Resolutionen 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) oder 2270 (2016) des VN-Sicherheitsrats verboten ist.
DGT v2019

Member States shall deny permission to land in, take off from or overfly their territory to any aircraft, if they have information that provides reasonable grounds to believe that the cargo contains items whose supply, sale, transfer or export is prohibited under UNSCR 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) or 2094 (2013) or under this Decision.
Die Mitgliedstaaten verweigern jedem Luftfahrzeug die Erlaubnis zum Start von oder zur Landung in ihrem Hoheitsgebiet oder zum Überfliegen ihres Hoheitsgebiets, falls sie über Informationen verfügen, die hinreichende Gründe für die Annahme liefern, dass die Ladung Artikel enthält, deren Lieferung, Verkauf, Weitergabe oder Ausfuhr nach den Resolutionen 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) und 2094 (2013) des VN-Sicherheitsrates oder nach diesem Beschluss verboten ist.
DGT v2019

Member States shall deny permission to any aircraft registered in Libya or owned or operated by Libyan nationals or companies to take off from, land in or overfly their territory unless the particular flight has been approved in advance by the Sanctions Committee, or in the case of an emergency landing.
Die Mitgliedstaaten verweigern jedem Luftfahrzeug, das in Libyen eingetragen ist oder im Eigentum libyscher Staatsangehöriger oder Unternehmen steht oder von diesen betrieben wird, die Erlaubnis zum Start oder zur Landung in ihrem Hoheitsgebiet oder zum Überfliegen ihres Hoheitsgebiets, es sei denn, der Flug wurde vom Sanktionsausschuss im Voraus genehmigt oder im Falle einer Notlandung.
DGT v2019

Member States shall deny permission to any aircraft to take off from, land in or overfly their territory, if they have information that provides reasonable grounds to believe that the aircraft contains items the supply, sale, transfer, or export of which is prohibited under this Decision, including the provision of armed mercenary personnel, except in the case of an emergency landing.’;
Die Mitgliedstaaten verweigern jedem Luftfahrzeug die Erlaubnis zum Start oder zur Landung in ihrem Hoheitsgebiet oder zum Überfliegen ihres Hoheitsgebiets, wenn sie über Informationen verfügen, die hinreichende Gründe für die Annahme liefern, dass das Luftfahrzeug Gegenstände enthält, deren Lieferung, Verkauf, Weitergabe oder Ausfuhr nach diesem Beschluss verboten ist, einschließlich der Bereitstellung bewaffneter Söldner, ausgenommen im Falle einer Notlandung.“
DGT v2019

UNSCR 2094 (2013) also calls upon States to deny permission to any aircraft to take off from, land in or overfly their territory, if there are reasonable grounds to believe that the aircraft contains prohibited items.
Des Weiteren fordert der VN-Sicherheitsrat in seiner Resolution 2094 (2013) die Staaten auf, jedem Luftfahrzeug die Erlaubnis zum Start von oder zur Landung in ihrem Hoheitsgebiet oder zum Überfliegen ihres Hoheitsgebiets zu verweigern, wenn hinreichende Gründe zu der Annahme bestehen, dass es verbotene Artikel enthält.
DGT v2019

The State in which an aircraft is registered has primary responsibility for checking that these obligations are fulfilled, but the other contracting States can inspect aircraft which overfly their territory to verify their safety.
Die Überprüfung der Einhaltung dieser Verpflichtungen obliegt in erster Linie dem Staat, in dem das Luftfahrzeug in die Luftfahrzeugrolle eingetragen ist, aber die anderen Vertragsstaaten haben ebenfalls die Möglichkeit, die Sicherheit jener Luftfahrzeuge zu kontrollieren, die ihr Hoheitsgebiet überfliegen.
TildeMODEL v2018