Translation of "Outlast" in German

It will outlast many generations, and accompany every transition in human life.
Sie wird viele Geschlechter überdauern und jeden Wechsel im menschlichen Leben begleiten.
Wikipedia v1.0

Respiratory depression following an overdose may outlast the duration of action of the opioid antagonist.
Eine Atemdepression in Folge einer Überdosierung kann die Wirkungsdauer des Opioid-Antagonisten überdauern.
EMEA v3

Do you think we Germans will outlast our predecessors?
Glauben Sie, wir Deutschen werden unsere Vorgänger überdauern?
OpenSubtitles v2018

Enough to outlast them if they want to...
Genug, um sie zu überdauern, wenn sie es so wollen...
OpenSubtitles v2018

We go there, seal ourselves in, We might be able to outlast them.
Wir begeben uns dort hin schliessen uns ein und überleben die anderen.
OpenSubtitles v2018

Within these walls we will outlast them.
Innerhalb dieser Mauern werden wir sie überleben.
OpenSubtitles v2018

It's like the damn pyramids, gonna outlast all of us.
Wie die verdammten Pyramiden, überleben uns alle noch.
OpenSubtitles v2018

All it has to do here is outlast us and just take over.
Hier muss es uns nur überleben, dann kann es übernehmen.
OpenSubtitles v2018

I thought I could outlast the drinking.
Ich wusste, ich könnte einen großartigen Drink machen.
WikiMatrix v1

How... how do you make love outlast passion?
Wie lässt du die Liebe die Leidenschaft überdauern?
OpenSubtitles v2018

Your suit will outlast your bones by decades.
Ihr Anzug zum Beispiel wird ihre Knochen um Jahrzente überleben.
OpenSubtitles v2018

We have to have the same determination as these insurgents or they'll outlast us.
Wir müssen so entschlossen sein wie diese Aufständischen, sonst überdauern sie uns.
OpenSubtitles v2018