Translation of "Outlast" in German
It
will
outlast
many
generations,
and
accompany
every
transition
in
human
life.
Sie
wird
viele
Geschlechter
überdauern
und
jeden
Wechsel
im
menschlichen
Leben
begleiten.
Wikipedia v1.0
Respiratory
depression
following
an
overdose
may
outlast
the
duration
of
action
of
the
opioid
antagonist.
Eine
Atemdepression
in
Folge
einer
Überdosierung
kann
die
Wirkungsdauer
des
Opioid-Antagonisten
überdauern.
EMEA v3
Do
you
think
we
Germans
will
outlast
our
predecessors?
Glauben
Sie,
wir
Deutschen
werden
unsere
Vorgänger
überdauern?
OpenSubtitles v2018
Enough
to
outlast
them
if
they
want
to...
Genug,
um
sie
zu
überdauern,
wenn
sie
es
so
wollen...
OpenSubtitles v2018
We
go
there,
seal
ourselves
in,
We
might
be
able
to
outlast
them.
Wir
begeben
uns
dort
hin
schliessen
uns
ein
und
überleben
die
anderen.
OpenSubtitles v2018
Within
these
walls
we
will
outlast
them.
Innerhalb
dieser
Mauern
werden
wir
sie
überleben.
OpenSubtitles v2018
It's
like
the
damn
pyramids,
gonna
outlast
all
of
us.
Wie
die
verdammten
Pyramiden,
überleben
uns
alle
noch.
OpenSubtitles v2018
All
it
has
to
do
here
is
outlast
us
and
just
take
over.
Hier
muss
es
uns
nur
überleben,
dann
kann
es
übernehmen.
OpenSubtitles v2018
I
thought
I
could
outlast
the
drinking.
Ich
wusste,
ich
könnte
einen
großartigen
Drink
machen.
WikiMatrix v1
How...
how
do
you
make
love
outlast
passion?
Wie
lässt
du
die
Liebe
die
Leidenschaft
überdauern?
OpenSubtitles v2018
Your
suit
will
outlast
your
bones
by
decades.
Ihr
Anzug
zum
Beispiel
wird
ihre
Knochen
um
Jahrzente
überleben.
OpenSubtitles v2018
We
have
to
have
the
same
determination
as
these
insurgents
or
they'll
outlast
us.
Wir
müssen
so
entschlossen
sein
wie
diese
Aufständischen,
sonst
überdauern
sie
uns.
OpenSubtitles v2018