Translation of "Out to be" in German

However, our optimism has turned out to be premature.
Unser Optimismus hat sich jedoch als verfrüht erwiesen.
Europarl v8

That may turn out to be the harder task.
Das könnte sich als die schwierigere Aufgabe erweisen.
Europarl v8

We are wary within the committee of implementing regulations that could turn out to be much too lax.
In unserem Ausschuß befürchten wir, daß die Durchführungsbestimmungen allzu locker sein könnten.
Europarl v8

With the benefit of hindsight, this turned out to be an unfortunate investment.
Im Nachhinein betrachtet erwies sich dies als unglückliche Investition.
DGT v2019

Why did the proposals concerning CO2 emissions turn out to be unacceptable?
Warum stellten sich die Vorschläge hinsichtlich der CO2-Emissionen als inakzeptabel heraus?
Europarl v8

Otherwise the agreement could very quickly turn out to be an exercise in self-deception.
Andernfalls kann sich die jetzt erzielte Einigung sehr schnell als Trugschluß erweisen.
Europarl v8

Furthermore, the promised passport freedom may turn out to be something other than expected.
Außerdem kann es sich zeigen, daß die versprochene Paßfreiheit etwas anders aussieht.
Europarl v8

The Annex to that sets out the costs to be paid.
Der dazugehörige Anhang enthält die zu erstattenden Kosten.
DGT v2019

Unfortunately we have not been as successful as we set out to be.
Leider waren wir nicht so erfolgreich, wie es ursprünglich vorgesehen war.
Europarl v8

In that case, the matter turns out to be a national problem after all.
Die Angelegenheit stellt sich zum Schluß dann doch immer als nationales Problem heraus.
Europarl v8

The provision may well turn out to be useless.
Die Bestimmung könnte sich als nutzlos herausstellen.
Europarl v8

Unfortunately, this has turned out to be a far from effective instrument.
Bedauerlicherweise hat sich dieses Instrument als absolut unbrauchbar erwiesen.
Europarl v8

There is a risk that the European semester will turn out to be a centralist, bureaucratic exercise.
Das europäische Semester droht möglicherweise sich als zentralistische bürokratische Übung herauszustellen.
Europarl v8

I do not wish to make assertions that later turn out to be wrong.
Ich möchte keine Behauptungen aufstellen, die nachher falsch sind.
Europarl v8

The grandiose announcement of a new Employment Pact turned out in reality to be a castle in the air.
Die großspurige Ankündigung eines neuen Beschäftigungspaktes entpuppte sich in der Praxis als Seifenblase.
Europarl v8

Tradable emission rights turned out to be a thorny subject.
Handelbare Emissionsberechtigungen haben sich als ein heikles Thema erwiesen.
Europarl v8

So there are no stocks out there waiting to be exploited.
Es gibt also keine Bestände, die darauf warten, ausgebeutet zu werden.
Europarl v8

A lot of discussion eventually turned out not to be necessary.
Viele der Diskussionen erwiesen sich schließlich als überflüssig.
Europarl v8

Hopefully, it will not have turned out to be just a self-seeking exercise.
Hoffentlich kommt es nicht dazu, dass das Vorhaben am Egoismus scheitert.
Europarl v8

It strikes us that 2004 is turning out to be something of a lost year.
Dieses Jahr 2004 scheint uns doch in wenig ein verlorenes Jahr zu sein.
Europarl v8