Translation of "Our relationship" in German

We need to further strengthen our relationship and create new institutional mechanisms.
Wir müssen unsere Beziehung weiter vertiefen und neue institutionelle Mechanismen schaffen.
Europarl v8

However, our relationship with the Commission is tremendously boring.
Unsere Beziehung zur Kommission ist jedoch unglaublich langweilig.
Europarl v8

We therefore urgently need to take stock of the progress of our relationship with our Alpine neighbour.
Somit müssen unsere Beziehungen zu unserem Nachbarland dringend geklärt werden.
Europarl v8

The strength of our relationship allows us to discuss these matters frankly.
Dank der Stärke unserer Beziehungen können wir jedoch frei über diese Angelegenheiten diskutieren.
Europarl v8

Far too often our relationship is characterized by misunderstandings and confusions.
Unser Verhältnis ist allzu häufig durch Mißverständnisse und Unklarheiten gekennzeichnet.
Europarl v8

Despite these changes, our contractual relationship with Turkmenistan has remained unchanged for 20 years.
Trotz dieser Veränderungen ist unsere vertragliche Beziehung zu Turkmenistan seit 20 Jahren unverändert.
Europarl v8

The strength of our relationship allows us to discuss those matters frankly.
Die Stärke unserer Beziehung ermöglicht es uns, diese Angelegenheiten offen zu besprechen.
Europarl v8

I hope this signifies progress in our relationship.
Ich hoffe, dass dies ein Zeichen für Fortschritte in unseren Beziehungen ist.
Europarl v8

There are therefore no question marks over our friendly relationship with Brazil.
Unsere freundschaftliche Beziehung zu Brasilien steht also außer Frage.
Europarl v8

The same applies to our relationship with developing countries.
Gleiches gilt für unser Verhältnis zu Entwicklungsländern.
Europarl v8

This is invaluable to our long term relationship.
Diese sind von unschätzbarem Wert für unsere langfristigen Beziehungen.
Europarl v8

We are able to do so because our relationship is based on sound foundations.
Wir können das tun, weil unsere Beziehungen auf einem soliden Fundament ruhen.
Europarl v8

Such a slur on our interinstitutional relationship must not be allowed to stand.
Wir können eine solche Verunglimpfung unserer interinstitutionellen Beziehungen nicht tolerieren.
Europarl v8

You also draw attention to our relationship with the applicant countries.
Sie haben außerdem unserer Beziehungen zu den Beitrittsländern angesprochen.
Europarl v8

The human rights situation is and will remain an important aspect of our relationship with Cuba.
Die Menschenrechtssituation ist und bleibt ein wichtiger Aspekt unserer Beziehungen zu Kuba.
Europarl v8

Since then, our relationship has undergone a fast and dynamic development.
Seither haben sich unsere Beziehungen rasch und dynamisch weiterentwickelt.
Europarl v8

This is the kind of thing that could be monitored through our ACP relationship with 78 countries.
Diese Dinge könnten über unsere AKP-Beziehungen mit 78 Ländern kontrolliert werden.
Europarl v8

Our relationship with Iran, however, does not begin and end with the nuclear track.
Unsere Beziehungen zum Iran hören jedoch nicht bei der Nuklearfrage auf.
Europarl v8

Arab identity is a secular concept, which can make our relationship easier.
Die Arabität ist ein säkulares Konzept, was unsere Beziehungen erleichtern kann.
Europarl v8

The transatlantic link in my view is our most important relationship.
Ich halte die transatlantische Verbindung für unsere wichtigste Beziehung.
Europarl v8

There has been a lot of reference to our relationship with the United States.
Unsere Beziehungen zu den Vereinigten Staaten wurden mehrfach angesprochen.
Europarl v8

You spoke about our relationship with the Commission.
Sie haben unser Verhältnis zur Kommission angesprochen.
Europarl v8

Our relationship must be built on trust and regular contacts.
Unsere Beziehungen müssen auf Vertrauen und regelmäßigen Kontakten beruhen.
Europarl v8