Translation of "Orthographically" in German

Personally I prefer to use the most orthographically correct version even if not very common.
Ich persönlich bevorzuge die orthographisch korrekte Version, auch wenn sie nicht sehr häufig ist.
CCAligned v1

In addition to the stereographic projection, the pole figures can also be represented in equal area mode or orthographically (spatially).
Neben der stereographischen Projektion kann die Polfigurdarstellung auch flächentreu oder orthographisch (räumlich) erfolgen.
ParaCrawl v7.1

For Petrarch the gothic hand violated three principles: writing, he said, should be simple (castigata), clear (clara) and orthographically correct.
Für Petrarca verletzte die gebrochene Schrift drei Prinzipien: Schrift solle einfach (castigata), klar (clara) und orthographisch korrekt sein.
WikiMatrix v1

Quotations from manuscripts are standardized neither in the spelling nor orthographically, but are offered in diplomatic transcription and emphasized by italics.
Zitate aus Handschriften werden weder im Wortlaut noch orthographisch normiert, sondern, kursiv hervorgehoben, in diplomatischer Abschrift geboten.
ParaCrawl v7.1

So it refers to the critical remarks of the text from Westcott and Hort, who presume that the orthographically almost identical hyiou and idiou may have stood after this one, which would justify adding "son".
So beruft sie sich auf textkritische Anmerkungen von Westcott und Hort, die vermuten, daß ein orthographisch dem idiou beinahe identisches hyiou nach diesem gestanden haben könnte, was ein Hinzufügen von "Sohn" rechtfertige.
ParaCrawl v7.1

Therapy for legasthenia and dyscalculia (developmental disorders of scholastic skills according to the World Health Organisation WHO): Legasthenia (dyslexia) is the inherent weakness of humans of average to above average intelligence to learn fluent reading and orthographically (in regard to spelling rules) correct writing.
Therapie bei Legasthenie und Dyskalkulie ("Entwicklungsstörungen schulischer Fertigkeiten" gemäß WHO): Legasthenie (Dyslexia) ist die inhärente Schwäche durchschnittlich bis überdurchschnittlich intelligenter Menschen, flüssiges Lesen und orthographisch (= die Rechtschreibung betreffend) korrektes Schreiben zu erlernen.
ParaCrawl v7.1

5. As stated above, it is ultimately a computer program whose purpose as an information carrier is to produce the orthographically correct form of a character. Again, there is nothing technical in this. Nor therefore can the program be considered part of a technical teaching on the basis of the result achieved.
Dieses Programm hat die orthographisch korrekte Form der Schriftzeichen in ihrer Rolle als Informationsträger zum Ziel, worin ebenfalls nichts Technisches zu sehen ist, so daß das Programm auch nicht durch den erzielten Erfolg zum Bestandteil einer technischen Lehre wird.
ParaCrawl v7.1

The dramatis personae include (orthographically masked): Faust, Mephisto and Marta Schwertlein, but also the “Nacis” Göbbels, Göhring and Hitler, the poet (Lasker-Schüler herself), the stage director Max Reinhardt and the Haaretz reviewer Gershon Swet.
Es treten auf (in orthographischer Maskierung): Faust, Mephisto und Marta Schwertlein, aber auch die „Nacis“ Göbbels, Göhring und Hitler, die Dichterin (Lasker-Schüler selbst), der Regisseur Max Reinhardt, der Haaretz-Kritiker Gershon Swet.
ParaCrawl v7.1

In the case of the Middle Persian texts the language of which was already known in the form of Zoroastrian Middle Persian, the fact that the texts from Turfan are written in the clear Manichaean alphabet and have for the most part not been subject to massive influence by New Persian in their transmission has had consequences for the interpretation of the orthographically very opaque Zoroastrian Middle Persian transmitted in late manuscripts.
Bei den mittelpersischen Texten, deren Sprache durch das zoroastrische Mittelpersische schon bekannt war, hatte die Tatsache, daß die Turfantexte in der klaren manichäischen Schrift geschrieben sind und die Überlieferung der meisten Fragmente nicht wesentlich vom Frühneupersischen überlagert wurde, Folgen für die Deutung des orthographisch sehr undurchsichtigen und durch späte Tradierung gekennzeichneten zoroastrischen Mittelpersischen.
ParaCrawl v7.1

An artist of just 36 years of age, he was given the chance to fill more than a hundred square meters of space. He sold piles of junk to the interested public, labelling them as part of a new, intellectual world system: worn-out and demolished display mannequins, pictures ripped from newspapers, and canvasses messed up with grammatically and orthographically incorrect texts.
Ein Künstler von gerade einmal 36 Jahren konnte sich über hunderte Quadratmeter ausbreiten und verkaufte der interessierten Öffentlichkeit einen Haufen Plunder – wie ausgediente und demolierte Schaufensterpuppen, oder aus Zeitungen herausgerissene Bilder, oder mit grammatikalisch und orthografisch fehlerhaften Texten vollgeschmierte Leinwände – als ein neues intellektuelles Weltsystem.
ParaCrawl v7.1

A good translation is one that takes the original text and transforms it to the other language, maintaining the style and ideas of the original, in a legible, grammatically and orthographically correct fashion and that is clear and attractive to the reader.
Eine gute Übersetzung zeichnet sich dadurch aus, dass der Stil und die Intention des Originaltextes erhalten bleiben, dass der Inhalt in der Zielsprache für jeden, der diese Sprache beherrscht, verständlich sowie grammatisch und orthografisch korrekt dargestellt wird, dass die Übersetzung leicht zu lesen ist ohne Befremden auszulösen.
ParaCrawl v7.1

The dramatis personae include (orthographically masked): Faust, Mephisto and Marta Schwertlein, but also the "Nacis" Göbbels, Göhring and Hitler, the poet (Lasker-Schüler herself), the stage director Max Reinhardt and the Haaretz reviewer Gershon Swet.
Es treten auf (in orthographischer Maskierung): Faust, Mephisto und Marta Schwertlein, aber auch die "Nacis" Göbbels, Göhring und Hitler, die Dichterin (Lasker-Schüler selbst), der Regisseur Max Reinhardt, der Haaretz-Kritiker Gershon Swet.
ParaCrawl v7.1

The orthographically correct choice is made by determining the sequence in which the two alternatives - characters or non-characters (spaces or punctuation) - were entered.
Die orthographisch richtige Auswahl erfolgt anhand der Feststellung, in welcher Reihenfolge die beiden Alternativen, Schriftzeichen oder Nicht-Schriftzeichen (Zwischenraum oder Interpunktion), eingegeben worden sind.
ParaCrawl v7.1

Related phrases