Translation of "Only with" in German

We will follow this process, and not only the harmonisation, with great interest.
Nicht nur die Harmonisierung, diesen Prozess werden wir mit großem Interesse begleiten.
Europarl v8

This ended only recently with them all being released, virtually without exception.
Erst vor kurzem wurden die letzten von ihnen freigelassen, praktisch ohne Ausnahme.
Europarl v8

Only with a united Europe can we shape globalisation.
Nur mit einem vereinten Europa können wir die Globalisierung mitgestalten.
Europarl v8

I can only agree with Mr Bullmann in this respect.
Da kann ich dem Kollegen Bullmann nur recht geben.
Europarl v8

Brazil was the only BRIC country with which Europe had no strategic partnership.
Brasilien war das einzige BRIC-Land, mit dem Europa keine strategische Partnerschaft hatte.
Europarl v8

However, this option could only be envisaged with the explicit consent of the Arab League.
Diese Option kann nur mit dem ausdrücklichen Einverständnis der Arabischen Liga erwogen werden.
Europarl v8

Private postal services are efficient and public postal services can only operate with subsidies.
Private Postdienste sind effizient, und öffentliche Postbetreiber können nur mit Subventionen wirtschaften.
Europarl v8

Why do you pass over the other groups and deal only with the large ones?
Warum übersehen Sie sie und verhandeln nur mit den großen Fraktionen?
Europarl v8

The internal market can only function with appropriate legal bases.
Der Binnenmarkt kann nur mit entsprechenden gesetzlichen Grundlagen funktionieren.
Europarl v8

Madam President, I can only agree with the previous speaker.
Frau Präsidentin, ich kann mich nur meinem Vorredner anschließen.
Europarl v8

In this matter I can only agree with Mr Paasilinna.
Ich kann Herrn Paasilinna hier nur beipflichten.
Europarl v8

Only general services with an obvious international dimension require minimum standards at European level.
Nur allgemeine Dienste mit einer deutlichen internationalen Dimension brauchen Mindesstandards auf europäischer Ebene.
Europarl v8

Only with a great deal of goodwill can synthetic genes be considered to be inventions.
Nur mit viel gutem Willen sind synthetische Gene als Erfindung zu betrachten.
Europarl v8

It is typical that we are only now dealing with it.
Es ist bezeichnend, daß wir uns erst jetzt damit befassen.
Europarl v8

I am afraid that today Mr Schüssel has only served us with a delicate outer case.
Ich befürchte, Herr Schüssel hat uns heute nur die leichte Hülle serviert.
Europarl v8

The Member States can only deal with it to the extent that it affects their public administration.
Die Mitgliedsländer können nur das machen, war ihre öffentliche Verwaltung betrifft.
Europarl v8

Denmark also provides access to frequencies with only regional coverage.
Dänemark verfügt auch über Frequenzen mit nur regionaler Reichweite.
DGT v2019

Therefore, safety can only be achieved with an outright ban.
Deshalb ist Sicherheit nur mit einem klaren Verbot zu erreichen.
Europarl v8

This was my one and only consideration dealing with the management company passport.
Das war meine spezielle Überlegung im Umgang mit dem Verwaltungsgesellschaftspass.
Europarl v8

The sorry country bringing up the rear in this case, I might add, is Germany with only around 2%.
Trauriges Schlusslicht ist dabei übrigens Deutschland mit nur ca. 2 %.
Europarl v8

We can only agree with what is set out in the Energy Security and Solidarity Action Plan.
Wir können den Darlegungen im Aktionsplan für Energieversorgungssicherheit und -solidarität nur zustimmen.
Europarl v8

This proposal for a framework decision is intended to deal only with positive conflicts of jurisdiction.
Dieser Vorschlag für einen Rahmenentwurf soll nur für positive Kompetenzkonflikte gelten.
Europarl v8