Translation of "Only while" in German

Then they will be your neighbors for only a little (while),
Hierauf werden sie nur noch kurze Zeit darin deine Nachbarn sein.
Tanzil v1

Most of the panels were made from spruce wood boards, while only a few were made from linden wood and maple.
Nur wenige waren aus Linden- und Ahornholz.
Wikipedia v1.0

Non-automatic movement of the CCD may be possible only while the towing vehicle is stationary.
Eine nicht selbsttätige Bewegung der Kurzkupplungseinrichtung darf nur bei stehendem Zugfahrzeug möglich sein.
DGT v2019

Sebastian only needed you while you were still useful.
Sebastian hat dich nur gebraucht, so lange du noch nützlich warst.
OpenSubtitles v2018

Only this: While the commander here is me, General Governor Isaac Brook, there will be no betrayal.
Solange ich den Oberbefehl habe, wird es keinen Verrat geben.
OpenSubtitles v2018

I can only watch fascinated, while they move quietly and cautiously.
Ich kann nur zusehen, fasziniert... wie sie mich langsam einkreisen.
OpenSubtitles v2018

I would have kept her only a short while.
Ich hätte sie nur eine kurze Weile behalten.
OpenSubtitles v2018

Only while Antony remains distant from Rome.
Nur solange Antonius... von Rom fernbleibt.
OpenSubtitles v2018

But I shall be content with only a short while more.
Doch ich wünsche mir noch eine kleine Weile mehr.
OpenSubtitles v2018

It was only five minutes while I was...
Es waren nur 5 Minuten während Ich...
OpenSubtitles v2018

Only while the blood of my blood lives.
Nur solange das Blut von meinem Blut lebt.
OpenSubtitles v2018

He makes us strong only for a while, so we can help each other.
Gott macht uns nur für eine Weile stark, damit wir einander helfen.
OpenSubtitles v2018

Only while we were regenerating.
Nur, während wir uns regenerierten.
OpenSubtitles v2018

If it lives only for a while, Tiberias, it still has lived.
Selbst wenn sie nur kurz besteht, so hat es sie doch gegeben.
OpenSubtitles v2018