Translation of "Only while" in German
Then
they
will
be
your
neighbors
for
only
a
little
(while),
Hierauf
werden
sie
nur
noch
kurze
Zeit
darin
deine
Nachbarn
sein.
Tanzil v1
Most
of
the
panels
were
made
from
spruce
wood
boards,
while
only
a
few
were
made
from
linden
wood
and
maple.
Nur
wenige
waren
aus
Linden-
und
Ahornholz.
Wikipedia v1.0
Non-automatic
movement
of
the
CCD
may
be
possible
only
while
the
towing
vehicle
is
stationary.
Eine
nicht
selbsttätige
Bewegung
der
Kurzkupplungseinrichtung
darf
nur
bei
stehendem
Zugfahrzeug
möglich
sein.
DGT v2019
Sebastian
only
needed
you
while
you
were
still
useful.
Sebastian
hat
dich
nur
gebraucht,
so
lange
du
noch
nützlich
warst.
OpenSubtitles v2018
Only
this:
While
the
commander
here
is
me,
General
Governor
Isaac
Brook,
there
will
be
no
betrayal.
Solange
ich
den
Oberbefehl
habe,
wird
es
keinen
Verrat
geben.
OpenSubtitles v2018
I
can
only
watch
fascinated,
while
they
move
quietly
and
cautiously.
Ich
kann
nur
zusehen,
fasziniert...
wie
sie
mich
langsam
einkreisen.
OpenSubtitles v2018
I
would
have
kept
her
only
a
short
while.
Ich
hätte
sie
nur
eine
kurze
Weile
behalten.
OpenSubtitles v2018
Only
while
Antony
remains
distant
from
Rome.
Nur
solange
Antonius...
von
Rom
fernbleibt.
OpenSubtitles v2018
But
I
shall
be
content
with
only
a
short
while
more.
Doch
ich
wünsche
mir
noch
eine
kleine
Weile
mehr.
OpenSubtitles v2018
It
was
only
five
minutes
while
I
was...
Es
waren
nur
5
Minuten
während
Ich...
OpenSubtitles v2018
Only
while
the
blood
of
my
blood
lives.
Nur
solange
das
Blut
von
meinem
Blut
lebt.
OpenSubtitles v2018
He
makes
us
strong
only
for
a
while,
so
we
can
help
each
other.
Gott
macht
uns
nur
für
eine
Weile
stark,
damit
wir
einander
helfen.
OpenSubtitles v2018
Only
while
we
were
regenerating.
Nur,
während
wir
uns
regenerierten.
OpenSubtitles v2018
If
it
lives
only
for
a
while,
Tiberias,
it
still
has
lived.
Selbst
wenn
sie
nur
kurz
besteht,
so
hat
es
sie
doch
gegeben.
OpenSubtitles v2018