Translation of "Only about" in German
Furthermore,
this
is
not
only
about
you.
Es
geht
im
Übrigen
nicht
nur
um
Sie.
Europarl v8
It
is
not
only
about
the
name
this
coalition
has.
Es
geht
nicht
nur
um
den
Namen,
den
diese
Koalition
hat.
Europarl v8
Only
about
40
%
of
the
complaints
are
within
the
mandate.
Nur
etwa
40
%
der
Beschwerden
sind
von
dem
Mandat
abgedeckt.
Europarl v8
We
disagree
only
about
the
means.
Wir
sind
nur
über
die
Mittel
unterschiedlicher
Meinung.
Europarl v8
However,
this
only
applies
to
about
9
%
of
all
Structural
Fund
resources.
Dieses
gilt
aber
nur
für
etwa
9
%
der
Strukturfondsmittel.
Europarl v8
Investment
now
represents
only
about
18
%
of
the
gross
domestic
product
of
Europe.
Heute
machen
Investitionen
nur
18
%
des
Bruttoinlandsproduktes
der
Europäischen
Union
aus.
Europarl v8
Of
course
we
should
not
only
be
concerned
about
visas.
Natürlich
sollte
es
uns
nicht
nur
um
Visa
gehen.
Europarl v8
So
far
there
are
only
about
40
hydrogen
filling
stations
in
the
whole
of
Europe.
Bislang
gibt
es
in
ganz
Europa
nur
etwa
40
Tankstellen.
Europarl v8
I
am
not
only
talking
about
Iran,
Iraq
or
Afghanistan.
Dabei
denke
ich
nicht
nur
an
den
Iran,
Irak
oder
an
Afghanistan.
Europarl v8
It
is
not
only
about
savings.
Es
geht
also
nicht
nur
um
Einsparungen.
Europarl v8
Secondly,
ACTA
is
only
about
enforcement
of
intellectual
property
rights.
Zweitens
geht
es
beim
ACTA
nur
darum,
geistige
Eigentumsrechte
durchzusetzen.
Europarl v8
This
is
not
only
about
the
energy
supply
from
Turkmenistan
through
to
Kazakhstan.
Es
geht
nicht
nur
um
Energieversorgung
von
Turkmenistan
bis
Kasachstan.
Europarl v8
But
is
it
only
about
money?
Aber
geht
es
dabei
nur
um
Geld?
Europarl v8
I
shall
speak
only
about
the
latter.
Ich
möchte
nur
über
diese
vereinzelten
Aspekte
sprechen.
Europarl v8
This
is
only
information
about
when
nothing
has
been
done.
Hierbei
handelt
es
sich
nur
um
Angaben,
daß
nichts
getan
worden
ist.
Europarl v8
This
debate
is
not
only
about
Mr
Tindemann's
KEDO
report.
In
dieser
Debatte
geht
es
nicht
nur
um
den
Bericht
Tindemans
zu
KEDO.
Europarl v8
However,
it
is
not
only
about
being
competitive.
Es
geht
aber
nicht
nur
um
die
Wettbewerbsfähigkeit.
Europarl v8
For
this
is
about
the
consumer,
and
not
only
about
the
Commission.
Dabei
geht
es
um
den
Verbraucher
und
nicht
nur
um
die
Kommission.
Europarl v8
In
other
words,
this
is
not
only
about
saving
human
lives.
Anders
ausgedrückt,
geht
es
nicht
nur
darum,
Menschenleben
zu
retten.
Europarl v8
There
is
a
suggestion
that
compensation
will
only
amount
to
about
20%.
Es
gibt
Hinweise,
dass
sich
die
Entschädigung
nur
auf
20
%
beläuft.
Europarl v8
It
is
not
only
about
Belarus.
Es
geht
nicht
nur
um
Belarus.
Europarl v8
Only
about
a
month
ago,
I
met
Mr
Bhatti.
Ich
habe
Herrn
Bhatti
vor
nur
etwa
einem
Monat
getroffen.
Europarl v8
She
talks
about
only
one
nuclear
plant
in
Japan
having
been
hit.
Sie
sagt,
dass
nur
ein
Kernkraftwerk
in
Japan
betroffen
ist.
Europarl v8
This
whole
enterprise
can
only
come
about
by
agreement.
Das
ganze
Unterfangen
ist
nur
möglich,
wenn
Einvernehmen
besteht.
Europarl v8