Translation of "Only about" in German

Furthermore, this is not only about you.
Es geht im Übrigen nicht nur um Sie.
Europarl v8

It is not only about the name this coalition has.
Es geht nicht nur um den Namen, den diese Koalition hat.
Europarl v8

Only about 40 % of the complaints are within the mandate.
Nur etwa 40 % der Beschwerden sind von dem Mandat abgedeckt.
Europarl v8

We disagree only about the means.
Wir sind nur über die Mittel unterschiedlicher Meinung.
Europarl v8

However, this only applies to about 9 % of all Structural Fund resources.
Dieses gilt aber nur für etwa 9 % der Strukturfondsmittel.
Europarl v8

Investment now represents only about 18 % of the gross domestic product of Europe.
Heute machen Investitionen nur 18 % des Bruttoinlandsproduktes der Europäischen Union aus.
Europarl v8

Of course we should not only be concerned about visas.
Natürlich sollte es uns nicht nur um Visa gehen.
Europarl v8

So far there are only about 40 hydrogen filling stations in the whole of Europe.
Bislang gibt es in ganz Europa nur etwa 40 Tankstellen.
Europarl v8

I am not only talking about Iran, Iraq or Afghanistan.
Dabei denke ich nicht nur an den Iran, Irak oder an Afghanistan.
Europarl v8

It is not only about savings.
Es geht also nicht nur um Einsparungen.
Europarl v8

Secondly, ACTA is only about enforcement of intellectual property rights.
Zweitens geht es beim ACTA nur darum, geistige Eigentumsrechte durchzusetzen.
Europarl v8

This is not only about the energy supply from Turkmenistan through to Kazakhstan.
Es geht nicht nur um Energieversorgung von Turkmenistan bis Kasachstan.
Europarl v8

But is it only about money?
Aber geht es dabei nur um Geld?
Europarl v8

I shall speak only about the latter.
Ich möchte nur über diese vereinzelten Aspekte sprechen.
Europarl v8

This is only information about when nothing has been done.
Hierbei handelt es sich nur um Angaben, daß nichts getan worden ist.
Europarl v8

This debate is not only about Mr Tindemann's KEDO report.
In dieser Debatte geht es nicht nur um den Bericht Tindemans zu KEDO.
Europarl v8

However, it is not only about being competitive.
Es geht aber nicht nur um die Wettbewerbsfähigkeit.
Europarl v8

For this is about the consumer, and not only about the Commission.
Dabei geht es um den Verbraucher und nicht nur um die Kommission.
Europarl v8

In other words, this is not only about saving human lives.
Anders ausgedrückt, geht es nicht nur darum, Menschenleben zu retten.
Europarl v8

There is a suggestion that compensation will only amount to about 20%.
Es gibt Hinweise, dass sich die Entschädigung nur auf 20 % beläuft.
Europarl v8

It is not only about Belarus.
Es geht nicht nur um Belarus.
Europarl v8

Only about a month ago, I met Mr Bhatti.
Ich habe Herrn Bhatti vor nur etwa einem Monat getroffen.
Europarl v8

She talks about only one nuclear plant in Japan having been hit.
Sie sagt, dass nur ein Kernkraftwerk in Japan betroffen ist.
Europarl v8

This whole enterprise can only come about by agreement.
Das ganze Unterfangen ist nur möglich, wenn Einvernehmen besteht.
Europarl v8