Translation of "Of whom" in German

They are the youth of today, on whom the future depends.
Sie sind die heutige Jugend, von der die Zukunft abhängt.
Europarl v8

We are obliged to make things pay, to be competitive - but for the sake of whom, for the sake of what?
Gefordert sind Rentabilität, Wettbewerbsfähigkeit, doch gegenüber wem, gegenüber was?
Europarl v8

That is the view of Mr Herman, whom I see nodding his approval.
Das ist die Auffassung von Herrn Herman, der zustimmend nickt.
Europarl v8

Those are the countries and peoples of whom we speak.
Das sind die Länder und die Völker, über die wir sprechen.
Europarl v8

Are you aware of the dark sides of those with whom you communicate?
Kennen Sie die dunklen Seiten derjenigen, mit denen Sie kommunizieren?
Europarl v8

Will the Commission pay out compensation to all of those to whom it has been guaranteed?
Wird die Kommission all jenen Entschädigung zahlen, denen dies zugesichert wurde?
Europarl v8

You will be aware of whom I am talking;
Sie wissen, von wem ich rede.
Europarl v8

On behalf of the fishermen whom you will save, I thank you.
Ich danke Ihnen im Namen der Fischer, die Sie damit retten werden.
Europarl v8

Irish MEPs, or British, or Polish, of whom there will be fewer?
Irische MdEP oder britische oder polnische, von denen es dann weniger gibt?
Europarl v8

It is He of whom I spake.
Es ist Der, von dem ich sprach.
Salome v1

For one of whom, captain Hofmann, the break came in particularly useful.
Einer, dem die Pause wohl besonders gelegen kommt, ist Kapitän Hofmann.
WMT-News v2019

Only one of whom had ever seen the plans before.
Von denen nur einer die Pläne jemals zuvor gesehen hatte.
TED2020 v1

He had four siblings, one of whom died at a very young age.
Er hatte vier Geschwister, von denen eins sehr jung verstarb.
Wikipedia v1.0