Translation of "Of whom" in German
They
are
the
youth
of
today,
on
whom
the
future
depends.
Sie
sind
die
heutige
Jugend,
von
der
die
Zukunft
abhängt.
Europarl v8
We
are
obliged
to
make
things
pay,
to
be
competitive
-
but
for
the
sake
of
whom,
for
the
sake
of
what?
Gefordert
sind
Rentabilität,
Wettbewerbsfähigkeit,
doch
gegenüber
wem,
gegenüber
was?
Europarl v8
That
is
the
view
of
Mr
Herman,
whom
I
see
nodding
his
approval.
Das
ist
die
Auffassung
von
Herrn
Herman,
der
zustimmend
nickt.
Europarl v8
Those
are
the
countries
and
peoples
of
whom
we
speak.
Das
sind
die
Länder
und
die
Völker,
über
die
wir
sprechen.
Europarl v8
Are
you
aware
of
the
dark
sides
of
those
with
whom
you
communicate?
Kennen
Sie
die
dunklen
Seiten
derjenigen,
mit
denen
Sie
kommunizieren?
Europarl v8
Will
the
Commission
pay
out
compensation
to
all
of
those
to
whom
it
has
been
guaranteed?
Wird
die
Kommission
all
jenen
Entschädigung
zahlen,
denen
dies
zugesichert
wurde?
Europarl v8
You
will
be
aware
of
whom
I
am
talking;
Sie
wissen,
von
wem
ich
rede.
Europarl v8
On
behalf
of
the
fishermen
whom
you
will
save,
I
thank
you.
Ich
danke
Ihnen
im
Namen
der
Fischer,
die
Sie
damit
retten
werden.
Europarl v8
Irish
MEPs,
or
British,
or
Polish,
of
whom
there
will
be
fewer?
Irische
MdEP
oder
britische
oder
polnische,
von
denen
es
dann
weniger
gibt?
Europarl v8
It
is
He
of
whom
I
spake.
Es
ist
Der,
von
dem
ich
sprach.
Salome v1
For
one
of
whom,
captain
Hofmann,
the
break
came
in
particularly
useful.
Einer,
dem
die
Pause
wohl
besonders
gelegen
kommt,
ist
Kapitän
Hofmann.
WMT-News v2019
Only
one
of
whom
had
ever
seen
the
plans
before.
Von
denen
nur
einer
die
Pläne
jemals
zuvor
gesehen
hatte.
TED2020 v1
He
had
four
siblings,
one
of
whom
died
at
a
very
young
age.
Er
hatte
vier
Geschwister,
von
denen
eins
sehr
jung
verstarb.
Wikipedia v1.0