Translation of "Of themselves" in German

But it is on the shoulders of people themselves that the big responsibility lies.
Die wirkliche Bürde der Verantwortung aber ruht auf den Schultern der Menschen selbst.
Europarl v8

The second point concerns the reform of the institutions themselves.
Die zweite Richtung unseres Vorgehens betrifft die institutionellen Reformen selbst.
Europarl v8

The representatives of the directorates themselves propose eliminating some of the reserves.
Die Vertreter der Direktorate selber schlagen vor, einige der Vorbehalte aufzugeben.
Europarl v8

Nevertheless, it does give internet users legal means of defending themselves.
Dennoch gibt es Internetnutzern legale Mittel, sich selbst zu verteidigen.
Europarl v8

The public authorities should deal with the further distribution of the information themselves.
Die Behörden sollten sich mit der weiteren Verbreitung der Informationen selbst befassen.
Europarl v8

Member States availing themselves of this option shall inform the Commission.
Mitgliedstaaten, die von dieser Möglichkeit Gebrauch machen, unterrichten die Kommission entsprechend.
DGT v2019

As you know, social policy falls within the competence of Member States themselves.
Bekanntermaßen gehört die Sozialpolitik in die Zuständigkeit der Mitgliedstaaten.
Europarl v8

The development of internal markets must not be allowed to be at the mercy of the markets themselves.
Die Entwicklung der Binnenmärkte darf nicht den Märkten überlassen werden.
Europarl v8

It is the constructive involvement of the people themselves that is part of the solution.
Teil der Lösung ist die konstruktive Beteiligung der Menschen selbst.
Europarl v8

In Seville, the Heads of Government allowed themselves to be somewhat carried away by the intoxicating spirit of flamenco.
In Sevilla haben sich die Regierungschefs gewissermaßen vom Flamenco berauschen lassen.
Europarl v8

There also appears to be some doubt as to the efficacy of the programmes themselves.
Ferner tritt deutlich ein Misstrauen gegenüber der Effizienz der Programme selbst hervor.
Europarl v8

They are children of assistants, staff members or of the members themselves.
Es sind Kinder von Assistenten, Mitarbeitern oder den Abgeordneten selbst.
Europarl v8

Secondly, I would like to say something in the interests of the dogs themselves.
Zweitens, lassen Sie mich im Interesse der Hunde noch etwas sagen.
Europarl v8

The solution is in the hands of the Russians themselves.
Die Lösung des Problems halten die Russen selbst in ihren Händen.
Europarl v8

Naturally a solution is also necessary for the people of Cyprus themselves.
Und natürlich ist auch für die Menschen auf Zypern selbst eine Lösung notwendig.
Europarl v8

None of them have availed themselves of this facility.
Auch von dieser Möglichkeit hat kein einziger Mitgliedstaat Gebrauch gemacht.
Europarl v8

It has dared to challenge those who thought of themselves as untouchable.
Dadurch wurden diejenigen in Frage gestellt, die sich als unantastbar ansahen.
Europarl v8