Translation of "Of our own" in German

Energy security is first and foremost the responsibility of our own governments.
Energiesicherheit liegt zuerst und vor allen Dingen in der Verantwortung unserer Regierungen.
Europarl v8

That would put the stability of our own economy and our own financial markets under threat.
Das würde die Stabilität unserer eigenen Wirtschaft und unserer eigenen Finanzmärkte bedrohen.
Europarl v8

So we have got to have security of our own food supply within Europe.
Wir müssen also unsere eigene Nahrungsmittelversorgung in Europa sichern.
Europarl v8

That is true both of our own countries and our partners.
Das gilt für unsere Länder wie für unsere Partner.
Europarl v8

We have to some extent become victims of our own initiatives.
Wir sind in gewisser Weise Opfer unserer eigenen Initiativen geworden.
Europarl v8

We can contribute a great many of our own experiences from the Member States.
Wir können eine Menge von eigenen Erfahrungen aus den Mitgliedstaaten mit einbringen.
Europarl v8

At the same time we retain our credibility in the eyes of our own citizens.
Gleichzeitig bleiben wir unseren eigenen Bürgern gegenüber glaubhaft.
Europarl v8

We should not bring about the loss of our own credibility.
Wir sollten es uns nicht antun, unsere eigene Glaubwürdigkeit zu verlieren.
Europarl v8

This changes nothing in terms of our own assessment of our Presidency, of course.
Dies ändert selbstverständlich nichts an unserer Bewertung unseres Ratsvorsitzes.
Europarl v8

Of course, we should take care of our own industry, obviously.
Selbstverständlich müssen wir uns auch um unsere eigene Industrie kümmern.
Europarl v8

Mr President, sometimes we are the victim of our own working methods.
Herr Präsident, manchmal sind wir die Opfer unserer eigenen Arbeitsmethoden.
Europarl v8

I am speaking about the administration of our own finances within our own structures.
Ich rede von der Verwaltung unserer eigenen Finanzen innerhalb unserer eigenen Strukturen.
Europarl v8

Or we can formulate a quite different new policy of our own.
Wir können auch eine ganz andere, eine eigene neue Politik entwickeln.
Europarl v8

But all the blame cannot be heaped on the shoulders of our own governments either.
Die Schuld daran kann jedoch nicht allein unseren Regierungen geben werden.
Europarl v8

The first is the credibility and the role of our own Parliament.
Der erste bezieht sich auf die Glaubwürdigkeit und die Rolle unseres Parlaments.
Europarl v8

We have a team of our own experts in the eastern part of the country.
Wir haben ein eigenes Expertenteam im Osten des Landes.
Europarl v8

We must not let ourselves stand by and be spectators of our own future.
Wir dürfen nicht danebenstehen und Zuschauer unserer eigenen Zukunft werden.
Europarl v8

We often judge matters on the basis of our own home areas.
Wir treffen häufig Entscheidungen, die sich auf unsere eigenen Erfahrungen gründen.
Europarl v8

Nonetheless, we have to safeguard the position of our own financial institutions.
Nichtsdestoweniger müssen wir die Position unserer eigenen Finanzinstitute schützen.
Europarl v8

So how are we going to evaluate the wider effects of our own macroeconomic policy?
Wie werden wir also die weiterreichenden Auswirkungen unserer eigenen makroökonomischen Politik bewerten?
Europarl v8

The first is the issue of our own working methods.
Der eine ist die Frage nach unseren eigenen Arbeitsmethoden.
Europarl v8

We cannot even manage to enforce a travel ban in respect of our own institutions.
Wir können ein Reiseverbot nicht einmal bei unseren eigenen Institutionen durchsetzen.
Europarl v8