Translation of "Of our own" in German
Energy
security
is
first
and
foremost
the
responsibility
of
our
own
governments.
Energiesicherheit
liegt
zuerst
und
vor
allen
Dingen
in
der
Verantwortung
unserer
Regierungen.
Europarl v8
That
would
put
the
stability
of
our
own
economy
and
our
own
financial
markets
under
threat.
Das
würde
die
Stabilität
unserer
eigenen
Wirtschaft
und
unserer
eigenen
Finanzmärkte
bedrohen.
Europarl v8
So
we
have
got
to
have
security
of
our
own
food
supply
within
Europe.
Wir
müssen
also
unsere
eigene
Nahrungsmittelversorgung
in
Europa
sichern.
Europarl v8
That
is
true
both
of
our
own
countries
and
our
partners.
Das
gilt
für
unsere
Länder
wie
für
unsere
Partner.
Europarl v8
We
have
to
some
extent
become
victims
of
our
own
initiatives.
Wir
sind
in
gewisser
Weise
Opfer
unserer
eigenen
Initiativen
geworden.
Europarl v8
We
can
contribute
a
great
many
of
our
own
experiences
from
the
Member
States.
Wir
können
eine
Menge
von
eigenen
Erfahrungen
aus
den
Mitgliedstaaten
mit
einbringen.
Europarl v8
At
the
same
time
we
retain
our
credibility
in
the
eyes
of
our
own
citizens.
Gleichzeitig
bleiben
wir
unseren
eigenen
Bürgern
gegenüber
glaubhaft.
Europarl v8
We
should
not
bring
about
the
loss
of
our
own
credibility.
Wir
sollten
es
uns
nicht
antun,
unsere
eigene
Glaubwürdigkeit
zu
verlieren.
Europarl v8
This
changes
nothing
in
terms
of
our
own
assessment
of
our
Presidency,
of
course.
Dies
ändert
selbstverständlich
nichts
an
unserer
Bewertung
unseres
Ratsvorsitzes.
Europarl v8
Of
course,
we
should
take
care
of
our
own
industry,
obviously.
Selbstverständlich
müssen
wir
uns
auch
um
unsere
eigene
Industrie
kümmern.
Europarl v8
Mr
President,
sometimes
we
are
the
victim
of
our
own
working
methods.
Herr
Präsident,
manchmal
sind
wir
die
Opfer
unserer
eigenen
Arbeitsmethoden.
Europarl v8
I
am
speaking
about
the
administration
of
our
own
finances
within
our
own
structures.
Ich
rede
von
der
Verwaltung
unserer
eigenen
Finanzen
innerhalb
unserer
eigenen
Strukturen.
Europarl v8
Or
we
can
formulate
a
quite
different
new
policy
of
our
own.
Wir
können
auch
eine
ganz
andere,
eine
eigene
neue
Politik
entwickeln.
Europarl v8
But
all
the
blame
cannot
be
heaped
on
the
shoulders
of
our
own
governments
either.
Die
Schuld
daran
kann
jedoch
nicht
allein
unseren
Regierungen
geben
werden.
Europarl v8
The
first
is
the
credibility
and
the
role
of
our
own
Parliament.
Der
erste
bezieht
sich
auf
die
Glaubwürdigkeit
und
die
Rolle
unseres
Parlaments.
Europarl v8
We
have
a
team
of
our
own
experts
in
the
eastern
part
of
the
country.
Wir
haben
ein
eigenes
Expertenteam
im
Osten
des
Landes.
Europarl v8
We
must
not
let
ourselves
stand
by
and
be
spectators
of
our
own
future.
Wir
dürfen
nicht
danebenstehen
und
Zuschauer
unserer
eigenen
Zukunft
werden.
Europarl v8
We
often
judge
matters
on
the
basis
of
our
own
home
areas.
Wir
treffen
häufig
Entscheidungen,
die
sich
auf
unsere
eigenen
Erfahrungen
gründen.
Europarl v8
Nonetheless,
we
have
to
safeguard
the
position
of
our
own
financial
institutions.
Nichtsdestoweniger
müssen
wir
die
Position
unserer
eigenen
Finanzinstitute
schützen.
Europarl v8
So
how
are
we
going
to
evaluate
the
wider
effects
of
our
own
macroeconomic
policy?
Wie
werden
wir
also
die
weiterreichenden
Auswirkungen
unserer
eigenen
makroökonomischen
Politik
bewerten?
Europarl v8
The
first
is
the
issue
of
our
own
working
methods.
Der
eine
ist
die
Frage
nach
unseren
eigenen
Arbeitsmethoden.
Europarl v8
We
cannot
even
manage
to
enforce
a
travel
ban
in
respect
of
our
own
institutions.
Wir
können
ein
Reiseverbot
nicht
einmal
bei
unseren
eigenen
Institutionen
durchsetzen.
Europarl v8