Translation of "Of different" in German

We also need an analysis of different climate change scenarios.
Darüber hinaus brauchen wir eine Analyse verschiedener Szenarien des Klimawandels.
Europarl v8

However, my question is of a slightly different nature.
Meine Frage ist jedoch etwas anderer Natur.
Europarl v8

European society is made up of different nations which live in particular countries.
Die europäische Gesellschaft besteht aus verschiedenen Nationen, die in eigenen Ländern leben.
Europarl v8

The diversity and specific nature of different regions of the European Union should oblige us to regionalise.
Die Vielfalt und Besonderheiten unterschiedlicher Regionen der Europäischen Union verpflichten uns zur Regionalisierung.
Europarl v8

Parliament has a series of different proposals in relation to the other institutions.
Das Parlament macht eine Reihe verschiedener Vorschläge in Bezug auf andere Institutionen.
Europarl v8

The possibility of a different interpretation led me to choose to abstain.
Die Möglichkeit einer anderen Auslegung hat mich dazu bewegt, mich zu enthalten.
Europarl v8

It does not compare with other modes of transportation, nor with passengers of different states.
Er ist weder mit anderen Beförderungsarten vergleichbar, noch mit Fahrgästen anderer Staaten.
Europarl v8

I am very conscious of the very different opinions that we hear on this.
Ich bin mir der sehr unterschiedlichen Meinungen darüber sehr wohl bewusst.
Europarl v8

We have a number of very different agreements on the table today.
Wir haben heute sehr unterschiedliche Abkommen auf dem Tisch liegen.
Europarl v8

Let me give you two examples of different situations.
Ich möchte zwei Beispiele für unterschiedliche Situationen nennen.
Europarl v8

Perhaps law is not the best example because of the different legal systems.
Vielleicht ist Recht wegen der unterschiedlichen Rechtsysteme nicht gerade das beste Beispiel.
Europarl v8

Because of these different uses there is a need for the application of different quantities.
Aus diesen unterschiedlichen Verwendungszwecken ergibt sich die Notwendigkeit des Einsatzes unterschiedlicher Mengen.
Europarl v8

They are made of widely differing alloys, all sorts of different metals have been used.
Sie haben unterschiedlichste Legierungen, unterschiedlichste Metalle wurden dafür verwendet.
Europarl v8

There are of course many different reasons for this.
Dafür gibt es natürlich viele unterschiedliche Erklärungen.
Europarl v8

The present situation and the profusion of different guidelines is unquestionably very confusing.
Die derzeitige Situation und die Vielzahl der verschiedenen Leitlinien ist unbestreitbar sehr verwirrend.
Europarl v8

It represents the genuine integration of different roots and cultures.
Dies stellt die echte Integration der verschiedenen Wurzeln und Kulturen dar.
Europarl v8

This is a problem which has a number of different aspects to it.
Dies ist ein Problem mit einer ganzen Reihe verschiedener Aspekte.
Europarl v8

It is very important to tackle it from all of the different perspectives.
Es ist wirklich wichtig, dieses Thema aus allen verschiedenen Blickrichtungen zu betrachten.
Europarl v8

Obviously I will be even-handed in my treatment of the different political groups.
Natürlich werde ich die verschiedenen Fraktionen unparteiisch behandeln.
Europarl v8

These are very important issues that would have been worthy of a different parliamentary format.
Das sind sehr wichtige Themen, die eines anderen parlamentarischen Formats bedurft hätten.
Europarl v8

Road transport is indisputably to blame for many of the different problems affecting the environment.
Der Wegeverkehr ist für viele wegen der vielen verschiedenen Umweltprobleme indiskutabel.
Europarl v8