Translation of "Of different" in German
We
also
need
an
analysis
of
different
climate
change
scenarios.
Darüber
hinaus
brauchen
wir
eine
Analyse
verschiedener
Szenarien
des
Klimawandels.
Europarl v8
However,
my
question
is
of
a
slightly
different
nature.
Meine
Frage
ist
jedoch
etwas
anderer
Natur.
Europarl v8
European
society
is
made
up
of
different
nations
which
live
in
particular
countries.
Die
europäische
Gesellschaft
besteht
aus
verschiedenen
Nationen,
die
in
eigenen
Ländern
leben.
Europarl v8
The
diversity
and
specific
nature
of
different
regions
of
the
European
Union
should
oblige
us
to
regionalise.
Die
Vielfalt
und
Besonderheiten
unterschiedlicher
Regionen
der
Europäischen
Union
verpflichten
uns
zur
Regionalisierung.
Europarl v8
Parliament
has
a
series
of
different
proposals
in
relation
to
the
other
institutions.
Das
Parlament
macht
eine
Reihe
verschiedener
Vorschläge
in
Bezug
auf
andere
Institutionen.
Europarl v8
The
possibility
of
a
different
interpretation
led
me
to
choose
to
abstain.
Die
Möglichkeit
einer
anderen
Auslegung
hat
mich
dazu
bewegt,
mich
zu
enthalten.
Europarl v8
It
does
not
compare
with
other
modes
of
transportation,
nor
with
passengers
of
different
states.
Er
ist
weder
mit
anderen
Beförderungsarten
vergleichbar,
noch
mit
Fahrgästen
anderer
Staaten.
Europarl v8
I
am
very
conscious
of
the
very
different
opinions
that
we
hear
on
this.
Ich
bin
mir
der
sehr
unterschiedlichen
Meinungen
darüber
sehr
wohl
bewusst.
Europarl v8
We
have
a
number
of
very
different
agreements
on
the
table
today.
Wir
haben
heute
sehr
unterschiedliche
Abkommen
auf
dem
Tisch
liegen.
Europarl v8
Let
me
give
you
two
examples
of
different
situations.
Ich
möchte
zwei
Beispiele
für
unterschiedliche
Situationen
nennen.
Europarl v8
Perhaps
law
is
not
the
best
example
because
of
the
different
legal
systems.
Vielleicht
ist
Recht
wegen
der
unterschiedlichen
Rechtsysteme
nicht
gerade
das
beste
Beispiel.
Europarl v8
Because
of
these
different
uses
there
is
a
need
for
the
application
of
different
quantities.
Aus
diesen
unterschiedlichen
Verwendungszwecken
ergibt
sich
die
Notwendigkeit
des
Einsatzes
unterschiedlicher
Mengen.
Europarl v8
They
are
made
of
widely
differing
alloys,
all
sorts
of
different
metals
have
been
used.
Sie
haben
unterschiedlichste
Legierungen,
unterschiedlichste
Metalle
wurden
dafür
verwendet.
Europarl v8
There
are
of
course
many
different
reasons
for
this.
Dafür
gibt
es
natürlich
viele
unterschiedliche
Erklärungen.
Europarl v8
The
present
situation
and
the
profusion
of
different
guidelines
is
unquestionably
very
confusing.
Die
derzeitige
Situation
und
die
Vielzahl
der
verschiedenen
Leitlinien
ist
unbestreitbar
sehr
verwirrend.
Europarl v8
It
represents
the
genuine
integration
of
different
roots
and
cultures.
Dies
stellt
die
echte
Integration
der
verschiedenen
Wurzeln
und
Kulturen
dar.
Europarl v8
This
is
a
problem
which
has
a
number
of
different
aspects
to
it.
Dies
ist
ein
Problem
mit
einer
ganzen
Reihe
verschiedener
Aspekte.
Europarl v8
It
is
very
important
to
tackle
it
from
all
of
the
different
perspectives.
Es
ist
wirklich
wichtig,
dieses
Thema
aus
allen
verschiedenen
Blickrichtungen
zu
betrachten.
Europarl v8
Obviously
I
will
be
even-handed
in
my
treatment
of
the
different
political
groups.
Natürlich
werde
ich
die
verschiedenen
Fraktionen
unparteiisch
behandeln.
Europarl v8
These
are
very
important
issues
that
would
have
been
worthy
of
a
different
parliamentary
format.
Das
sind
sehr
wichtige
Themen,
die
eines
anderen
parlamentarischen
Formats
bedurft
hätten.
Europarl v8
Road
transport
is
indisputably
to
blame
for
many
of
the
different
problems
affecting
the
environment.
Der
Wegeverkehr
ist
für
viele
wegen
der
vielen
verschiedenen
Umweltprobleme
indiskutabel.
Europarl v8