Translation of "Of accountability" in German
Let
me
just
respond
here
to
the
question
of
accountability.
Lassen
Sie
mich
an
dieser
Stelle
noch
auf
die
Frage
der
Rechenschaftspflicht
eingehen.
Europarl v8
There
is
therefore
nothing
more
important
than
democratic
accountability
of
monetary
policy.
Es
gibt
also
nichts
Wichtigeres
als
die
demokratische
Kontrolle
der
Währungspolitik.
Europarl v8
We
also
place
great
emphasis
on
the
question
of
democratic
accountability.
Auch
der
Frage
der
demokratischen
Rechenschaftspflicht
messen
wir
eine
große
Bedeutung
bei.
Europarl v8
It
is
this
kind
of
democracy
and
accountability
which
the
Commission
should
take
a
forceful
position
on.
Gerade
für
diese
Form
der
Demokratie
und
Rechenschaftspflicht
sollte
die
Kommission
energisch
eintreten.
Europarl v8
This
is
another
clear
indication
of
Parliament'
s
accountability
in
matters
of
the
budget.
Auch
das
ist
ein
deutlicher
Ausdruck
für
die
Verantwortung
des
Parlaments
in
Haushaltsfragen.
Europarl v8
How
will
you
ensure
the
accountability
of
these
new
agencies?
Wie
werden
Sie
die
Rechenschaftspflicht
dieser
neuen
Agenturen
sicherstellen?
Europarl v8
It
is
to
increase
the
levels
of
transparency,
accountability
and
efficiency
of
the
decentralized
satellite
agencies.
Er
soll
Transparenz,
Verantwortlichkeit
und
Effizienz
der
dezentralen
Satelliteneinrichtungen
erhöhen.
Europarl v8
In
other
words,
there
is
never
any
sign
of
public
accountability
for
the
crimes
committed.
Mit
anderen
Worten
gibt
es
keinerlei
öffentliche
Rechenschaftspflicht
für
die
begangenen
Verbrechen.
Europarl v8
Secondly,
you
spoke
of
criminal
accountability.
Zweitens
sprachen
Sie
von
strafrechtlicher
Verantwortung.
Europarl v8
Mr
Nassauer
rightly
points
to
Europol's
lack
of
accountability.
Kollege
Nassauer
weist
zu
Recht
auf
die
mangelnde
Kontrolle
von
Europol
hin.
Europarl v8
Firstly,
lack
of
democratic
accountability
and
access
to
information.
Erstens
mangelte
es
an
demokratischer
Rechenschaftspflicht
und
dem
Zugang
zu
Informationen.
Europarl v8
The
competition
report
is
based
solely
on
the
accountability
of
the
Commission.
Der
Wettbewerbsbericht
basiert
lediglich
auf
einer
Rechenschaftspflicht
der
Kommission.
Europarl v8
At
present
we
have
not
yet
achieved
this
level
of
accountability.
Gegenwärtig
haben
wir
dieses
Maß
an
Verantwortlichkeit
noch
nicht
erreicht.
Europarl v8
Our
last
concern
is
the
absence
of
sufficient
democratic
accountability.
Der
letzte
Kritikpunkt
ist
das
Fehlen
einer
ausreichenden
demokratischen
Rechenschaftspflicht.
Europarl v8
The
question
of
accountability
remains.
Die
Frage
der
Rechenschaftspflicht
bleibt
bestehen.
Europarl v8
However,
that
said,
there
is
an
opportunity
for
greater
accountability
of
Europol.
Dennoch
kann
die
Kontrolle
von
Europol
weiter
verbessert
werden.
Europarl v8
The
democratic
accountability
of
the
Union
is
hereby
strengthened.
Dadurch
wird
die
demokratische
Rechenschaftspflicht
der
Union
gestärkt.
Europarl v8
That
is
essential
to
the
political
accountability
of
the
system.
Das
ist
für
die
politische
Rechenschaftspflicht
des
Systems
unabdingbar.
Europarl v8
We
are
in
the
realm
of
accountability.
Wir
sprechen
jetzt
vom
Bereich
der
Verantwortlichkeit.
GlobalVoices v2018q4
This
is
particularly
true
with
regard
to
the
lack
of
transparency
and
accountability
within
the
financial
system
.
Dies
gilt
vor
allem
für
die
mangelnde
Transparenz
und
Rechenschaftspflicht
aufseiten
des
Finanzsystems
.
ECB v1