Translation of "Of accountability" in German

Let me just respond here to the question of accountability.
Lassen Sie mich an dieser Stelle noch auf die Frage der Rechenschaftspflicht eingehen.
Europarl v8

There is therefore nothing more important than democratic accountability of monetary policy.
Es gibt also nichts Wichtigeres als die demokratische Kontrolle der Währungspolitik.
Europarl v8

We also place great emphasis on the question of democratic accountability.
Auch der Frage der demokratischen Rechenschaftspflicht messen wir eine große Bedeutung bei.
Europarl v8

It is this kind of democracy and accountability which the Commission should take a forceful position on.
Gerade für diese Form der Demokratie und Rechenschaftspflicht sollte die Kommission energisch eintreten.
Europarl v8

This is another clear indication of Parliament' s accountability in matters of the budget.
Auch das ist ein deutlicher Ausdruck für die Verantwortung des Parlaments in Haushaltsfragen.
Europarl v8

How will you ensure the accountability of these new agencies?
Wie werden Sie die Rechenschaftspflicht dieser neuen Agenturen sicherstellen?
Europarl v8

It is to increase the levels of transparency, accountability and efficiency of the decentralized satellite agencies.
Er soll Transparenz, Verantwortlichkeit und Effizienz der dezentralen Satelliteneinrichtungen erhöhen.
Europarl v8

In other words, there is never any sign of public accountability for the crimes committed.
Mit anderen Worten gibt es keinerlei öffentliche Rechenschaftspflicht für die begangenen Verbrechen.
Europarl v8

Secondly, you spoke of criminal accountability.
Zweitens sprachen Sie von strafrechtlicher Verantwortung.
Europarl v8

Mr Nassauer rightly points to Europol's lack of accountability.
Kollege Nassauer weist zu Recht auf die mangelnde Kontrolle von Europol hin.
Europarl v8

Firstly, lack of democratic accountability and access to information.
Erstens mangelte es an demokratischer Rechenschaftspflicht und dem Zugang zu Informationen.
Europarl v8

The competition report is based solely on the accountability of the Commission.
Der Wettbewerbsbericht basiert lediglich auf einer Rechenschaftspflicht der Kommission.
Europarl v8

At present we have not yet achieved this level of accountability.
Gegenwärtig haben wir dieses Maß an Verantwortlichkeit noch nicht erreicht.
Europarl v8

Our last concern is the absence of sufficient democratic accountability.
Der letzte Kritikpunkt ist das Fehlen einer ausreichenden demokratischen Rechenschaftspflicht.
Europarl v8

The question of accountability remains.
Die Frage der Rechenschaftspflicht bleibt bestehen.
Europarl v8

However, that said, there is an opportunity for greater accountability of Europol.
Dennoch kann die Kontrolle von Europol weiter verbessert werden.
Europarl v8

The democratic accountability of the Union is hereby strengthened.
Dadurch wird die demokratische Rechenschaftspflicht der Union gestärkt.
Europarl v8

That is essential to the political accountability of the system.
Das ist für die politische Rechenschaftspflicht des Systems unabdingbar.
Europarl v8

We are in the realm of accountability.
Wir sprechen jetzt vom Bereich der Verantwortlichkeit.
GlobalVoices v2018q4

This is particularly true with regard to the lack of transparency and accountability within the financial system .
Dies gilt vor allem für die mangelnde Transparenz und Rechenschaftspflicht aufseiten des Finanzsystems .
ECB v1