Translation of "Obligatorily" in German

In Germany, the proceeds from crime are obligatorily forfeited.
In Deutschland unterliegen Erträge aus Straftaten zwingend dem Verfall.
TildeMODEL v2018

Then the current collector of the other trolleybus passes obligatorily underneath it.
Dann gleitet der Stromabnehmer des anderen Oberleitungsbusses unbedingt unter ihm.
EuroPat v2

Many verbs obligatorily classify an absolutive case.
Viele Verben klassifizieren obligatorisch einen absoluten Fall.
WikiMatrix v1

From 1960 on, all children had to be obligatorily educated in boarding schools.
Ab 1960 wurde für alle Kinder ein obligatorischer Unterricht in Internaten eingeführt.
ParaCrawl v7.1

Please construct your manuscript obligatorily by following the technical requirements given in 3.4.
Bitte gestalten Sie Ihr Manuskript unbedingt nach den unter 3.4 angegebenen technischen Voraussetzungen.
ParaCrawl v7.1

They are also obligatorily and binding on the European Ombudsman, thus on You yourself.
Sie sind auch verbindlich für den Europäischen Bürgerbeauftragten, also für Sie.
ParaCrawl v7.1

At 10.00 o'clock was obligatorily removed from it the decision.
Um 10.00 Uhr wurde ihm die Entscheidung zwangsweise abgenommen.
ParaCrawl v7.1

The contract are placed obligatorily only with the goods delivery by us!
Der Vertrag kommt erst mit der Warenlieferung durch uns verbindlich zustande!
ParaCrawl v7.1

The parameters of the surface geometry of the raw lens are obligatorily required for this calculation.
Die Parameter der Oberflächengeometrie der Rohlinse sind für diese Berechnung zwingend erforderlich.
EuroPat v2

A welding or gluing is not obligatorily necessary for this local setting.
Für diese örtliche Festlegung ist nicht zwingend ein Verschweißen oder ein Verkleben notwendig.
EuroPat v2

The screw holes 355 and 356 are to be obligatorily occupied with screws 36 .
Die Schraubenlöcher 355 und 356 sind obligatorisch mit Schrauben 36 zu belegen.
EuroPat v2

In this example, correspondingly, bromide ions need not obligatorily be added separately to the carrier stream.
Dem Trägerstrom müssen in dieser Ausführungsform ensprechend Bromid-Ionen nicht zwingend separat zugesetzt werden.
EuroPat v2

For example, the plastic support part does not obligatorily have to have ribbed areas.
So muß beispielsweise das Kunststoffträgerteil nicht zwingend gerippte Bereiche aufweisen.
EuroPat v2

The braking device 31 is not obligatorily necessary also before this background.
Die Bremseinrichtung 31 ist auch vor diesem Hintergrund nicht zwingend erforderlich.
EuroPat v2

The mixtures according to the invention obligatorily comprise compounds of type a).
Die erfindungsgemäßen Mischungen enthalten zwingend Verbindungen des Typs a).
EuroPat v2

A further acousto-optic component having a further acoustic generator is furthermore obligatorily necessary.
Darüber hinaus ist zwingend ein weiteres akustooptisches Bauteil mit einem weiteren Schallerzeuger notwendig.
EuroPat v2

Besides the interfaces are not obligatorily kept by programmers.
Zudem werden die Schnittstellen von Programmierern nicht zwangsweise eingehalten.
ParaCrawl v7.1

Only rights and duties of the parties are agreed obligatorily.
Lediglich Rechte und Pflichten der Parteien werden verbindlich vereinbart.
ParaCrawl v7.1

The deadline is exactly fixed for an hour and obligatorily guaranteed by NIELSEN.
Ein auf eine bestimmte Uhrzeit festgelegter Termin wird von NIELSEN verbindlich garantiert.
ParaCrawl v7.1

The size of this one is moreover obligatorily proportional to the surface of its vineyard.
Die Größe von dieser ist außerdem zwingend proportional zur Fläche ihres Weinberges.
ParaCrawl v7.1

At 10.00 o’clock was obligatorily removed from it the decision.
Um 10.00 Uhr wurde ihm die Entscheidung zwangsweise abgenommen.
ParaCrawl v7.1

It obligatorily marks both tone and vowels.
Es markiert obligatorisch Ton und Vokale.
ParaCrawl v7.1

The contributions are obligatorily used for the financing of the measure, without the possibility for the State to intervene.
Die Beiträge werden obligatorisch zur Finanzierung der Maßnahme verwendet, ohne dass der Staat eingreifen kann.
DGT v2019