Translation of "Obligatorily" in German
In
Germany,
the
proceeds
from
crime
are
obligatorily
forfeited.
In
Deutschland
unterliegen
Erträge
aus
Straftaten
zwingend
dem
Verfall.
TildeMODEL v2018
Then
the
current
collector
of
the
other
trolleybus
passes
obligatorily
underneath
it.
Dann
gleitet
der
Stromabnehmer
des
anderen
Oberleitungsbusses
unbedingt
unter
ihm.
EuroPat v2
Many
verbs
obligatorily
classify
an
absolutive
case.
Viele
Verben
klassifizieren
obligatorisch
einen
absoluten
Fall.
WikiMatrix v1
From
1960
on,
all
children
had
to
be
obligatorily
educated
in
boarding
schools.
Ab
1960
wurde
für
alle
Kinder
ein
obligatorischer
Unterricht
in
Internaten
eingeführt.
ParaCrawl v7.1
Please
construct
your
manuscript
obligatorily
by
following
the
technical
requirements
given
in
3.4.
Bitte
gestalten
Sie
Ihr
Manuskript
unbedingt
nach
den
unter
3.4
angegebenen
technischen
Voraussetzungen.
ParaCrawl v7.1
They
are
also
obligatorily
and
binding
on
the
European
Ombudsman,
thus
on
You
yourself.
Sie
sind
auch
verbindlich
für
den
Europäischen
Bürgerbeauftragten,
also
für
Sie.
ParaCrawl v7.1
At
10.00
o'clock
was
obligatorily
removed
from
it
the
decision.
Um
10.00
Uhr
wurde
ihm
die
Entscheidung
zwangsweise
abgenommen.
ParaCrawl v7.1
The
contract
are
placed
obligatorily
only
with
the
goods
delivery
by
us!
Der
Vertrag
kommt
erst
mit
der
Warenlieferung
durch
uns
verbindlich
zustande!
ParaCrawl v7.1
The
parameters
of
the
surface
geometry
of
the
raw
lens
are
obligatorily
required
for
this
calculation.
Die
Parameter
der
Oberflächengeometrie
der
Rohlinse
sind
für
diese
Berechnung
zwingend
erforderlich.
EuroPat v2
A
welding
or
gluing
is
not
obligatorily
necessary
for
this
local
setting.
Für
diese
örtliche
Festlegung
ist
nicht
zwingend
ein
Verschweißen
oder
ein
Verkleben
notwendig.
EuroPat v2
The
screw
holes
355
and
356
are
to
be
obligatorily
occupied
with
screws
36
.
Die
Schraubenlöcher
355
und
356
sind
obligatorisch
mit
Schrauben
36
zu
belegen.
EuroPat v2
In
this
example,
correspondingly,
bromide
ions
need
not
obligatorily
be
added
separately
to
the
carrier
stream.
Dem
Trägerstrom
müssen
in
dieser
Ausführungsform
ensprechend
Bromid-Ionen
nicht
zwingend
separat
zugesetzt
werden.
EuroPat v2
For
example,
the
plastic
support
part
does
not
obligatorily
have
to
have
ribbed
areas.
So
muß
beispielsweise
das
Kunststoffträgerteil
nicht
zwingend
gerippte
Bereiche
aufweisen.
EuroPat v2
The
braking
device
31
is
not
obligatorily
necessary
also
before
this
background.
Die
Bremseinrichtung
31
ist
auch
vor
diesem
Hintergrund
nicht
zwingend
erforderlich.
EuroPat v2
The
mixtures
according
to
the
invention
obligatorily
comprise
compounds
of
type
a).
Die
erfindungsgemäßen
Mischungen
enthalten
zwingend
Verbindungen
des
Typs
a).
EuroPat v2
A
further
acousto-optic
component
having
a
further
acoustic
generator
is
furthermore
obligatorily
necessary.
Darüber
hinaus
ist
zwingend
ein
weiteres
akustooptisches
Bauteil
mit
einem
weiteren
Schallerzeuger
notwendig.
EuroPat v2
Besides
the
interfaces
are
not
obligatorily
kept
by
programmers.
Zudem
werden
die
Schnittstellen
von
Programmierern
nicht
zwangsweise
eingehalten.
ParaCrawl v7.1
Only
rights
and
duties
of
the
parties
are
agreed
obligatorily.
Lediglich
Rechte
und
Pflichten
der
Parteien
werden
verbindlich
vereinbart.
ParaCrawl v7.1
The
deadline
is
exactly
fixed
for
an
hour
and
obligatorily
guaranteed
by
NIELSEN.
Ein
auf
eine
bestimmte
Uhrzeit
festgelegter
Termin
wird
von
NIELSEN
verbindlich
garantiert.
ParaCrawl v7.1
The
size
of
this
one
is
moreover
obligatorily
proportional
to
the
surface
of
its
vineyard.
Die
Größe
von
dieser
ist
außerdem
zwingend
proportional
zur
Fläche
ihres
Weinberges.
ParaCrawl v7.1
At
10.00
o’clock
was
obligatorily
removed
from
it
the
decision.
Um
10.00
Uhr
wurde
ihm
die
Entscheidung
zwangsweise
abgenommen.
ParaCrawl v7.1
It
obligatorily
marks
both
tone
and
vowels.
Es
markiert
obligatorisch
Ton
und
Vokale.
ParaCrawl v7.1
The
contributions
are
obligatorily
used
for
the
financing
of
the
measure,
without
the
possibility
for
the
State
to
intervene.
Die
Beiträge
werden
obligatorisch
zur
Finanzierung
der
Maßnahme
verwendet,
ohne
dass
der
Staat
eingreifen
kann.
DGT v2019