Translation of "Obduracy" in German

The characteristic of such people will not be illiteracy but obduracy.
Das Merkmal dieser Menschen ist keine mangelhafte Bildung, sondern Verstocktheit.
ParaCrawl v7.1

At that level, political will must prevail over national obduracy and self-interest.
Hier muß sich der politische Wille gegen die Unnachgiebigkeit und den Egoismus der Einzelstaaten durchsetzen.
EUbookshop v2

One can observe an unprecedented obduracy coincident with the decline of Agni in the hearts of men.
Man kann gleichzeitig mit der Abnahme von Agni im Herzen der Menschen eine beispielslose Halsstarrigkeit beobachten.
ParaCrawl v7.1

The obduracy of finance ministers on this matter is a battle pitting raw politics against the principle of reform.
Die Unnachgiebigkeit der Finanzminister in dieser Frage kommt einem Kampf gleich, in dem sich die nackte Politik mit den Reformgrundsätzen misst.
Europarl v8

Could it be that a willingness to flout the law and circumvent the Constitution tends to produce not nimbleness, but obduracy and intransigence?
Könnte es sein, dass die Bereitschaft, sich über das Gesetz hinwegzusetzen und die Verfassung zu umgehen nicht unbedingt zu geistiger Beweglichkeit, sondern vielmehr zu Halsstarrigkeit und Kompromisslosigkeit führt?
News-Commentary v14

But, partly owing to a Supreme Court decision and the obduracy of Republican governors and legislators, who in two dozen US states have refused to expand Medicaid (insurance for the poor) – even though the federal government pays almost the entire tab – 41 million Americans remain uninsured.
Doch u.a. aufgrund einer Entscheidung des Supreme Court und der Verstocktheit republikanischer Gouverneure und Abgeordneter, die in zwei Dutzend US-Bundesstaaten die Ausweitung des Medicaid-Programms (der Versicherung für die Armen) verhindern – obwohl die US-Bundesregierung fast die gesamten Kosten dafür übernehmen würde –, sind nach wie vor 41 Millionen Amerikaner unversichert.
News-Commentary v14

Since America persists in rejecting the present court proposal (which has not yet entered into force), European governments, instead of sticking to it with equal obduracy, would do better to suggest an ad hoc international court to deal with Al Qaida-type culprits, perhaps attached to the Hague Tribunal now sitting in judgment over the war criminals of the Balkan Wars.
Da Amerika den aktuellen (noch nicht in Kraft getretenen) Vorschlag für die Errichtung eines Gerichts weiterhin zurückweist, täten die europäischen Regierungen besser daran, nicht mit gleicher Unnachgiebigkeit auf dem Vorschlag zu bestehen, sondern ein internationales adhoc-Gericht für Missetäter vom Typ der Al Qaida vorzuschlagen, vielleicht in Zugehörigkeit zum Tribunal von Den Haag, das gerade über Kriegsverbrecher der Balkankriege berät.
News-Commentary v14

No one understands that the obduracy of nations cannot be settled by the methods of the past century.
Niemand begreift, daß die Halsstarrigkeit der Nationen nicht durch die Methoden des vergangenen Jahrhunderts beseitigt werden kann.
ParaCrawl v7.1