Translation of "Not until" in German
We
shall
not
return
until
we
are
sure
that
it
is
safe.
Wir
werden
erst
dann
wieder
zurückkehren,
wenn
unsere
Sicherheit
dort
gewährleistet
ist.
Europarl v8
UCLAF
was
not
set
up
until
1989
and
went
through
many
teething
troubles.
Die
UCLAF
wurde
erst
1989
errichtet
und
hat
zahlreiche
Kinderkrankheiten
durchgemacht.
Europarl v8
We
want
to
see
the
decision
taken
on
Friday
evening,
not
waiting
until
Strasbourg.
Wir
wollen
die
Entscheidung
am
Freitag
abend
und
nicht
erst
in
Straßburg.
Europarl v8
In
fact,
it
was
not
until
1996
that
some
countries
began
to
apply
it.
Einige
Länder
haben
erst
1996
mit
der
Umsetzung
begonnen.
Europarl v8
I
suggest
that
we
should
not
do
this
until
we
know
the
details.
Das
sollten
wir
so
lange
nicht
tun,
bis
wir
die
Einzelheiten
kennen.
Europarl v8
Let
us
not
wait
until
the
situation
deteriorates
there.
Wir
sollten
nicht
solange
warten,
bis
dort
alles
schiefgeht.
Europarl v8
That
was
not
the
case
until
recently.
Bis
vor
kurzem
war
dies
jedoch
noch
nicht
der
Fall.
Europarl v8
The
bank
security
may
not
be
recovered
until
the
legal
proceedings
have
been
concluded.
Die
Banksicherheit
wird
nicht
vor
Abschluss
des
Gerichtsverfahrens
freigegeben.
DGT v2019
The
speculation
will
not
cease
until
such
a
signal
has
been
given.
Erst
wenn
dieses
Signal
gegeben
wird,
dann
wird
diese
Spekulation
aufhören.
Europarl v8
We
did
not
introduce
it
until
the
fourth
framework
programme.
Wir
haben
das
erst
im
4.
Forschungsrahmenprogramm
eingeführt.
Europarl v8
The
negotiations
between
the
parties
to
the
agreement
will
not
be
concluded
until
late
in
the
year.
Die
Verhandlungen
der
Parteien
werden
erst
Ende
des
Jahres
abgeschlossen.
Europarl v8
It
was
not
until
1918
that
some
women
-
not
all
-
got
the
right
to
vote.
Erst
1918
erlangten
einige
Frauen
nicht
alle
das
Wahlrecht.
Europarl v8
It
was
not
until
1928
that
all
women
in
the
United
Kingdom
got
the
right
to
vote.
Und
erst
1928
wurde
allen
Frauen
im
Vereinigten
Königreich
das
Wahlrecht
gewährt.
Europarl v8
The
bank
guarantee
may
not
be
recovered
until
the
legal
proceedings
have
been
concluded.
Die
Bankkaution
kann
vor
Abschluss
des
Gerichtsverfahrens
nicht
aufgehoben
werden.
DGT v2019
It
will
not,
until
there
is
a
proven
need
to
the
contrary,
be
totally
incorporated
into
the
framework
programmes.
Diese
Forschung
wird
vorerst
nicht
in
das
Rahmenprogramm
übernommen
und
behält
ihren
Sonderstatus.
Europarl v8
The
negative
effects
are
not
apparent
until
afterwards.
Die
negativen
Auswirkungen
zeigen
sich
erst
später.
Europarl v8
We
should
not
wait,
therefore,
until
the
year
2006
and
beyond.
Daher
dürfen
wir
nicht
bis
zum
Jahr
2006
oder
noch
länger
warten.
Europarl v8
Not
until
that
happens
will
western
civilisation
become
a
contemporary
democratic
civilisation.
Erst
dann
wird
die
westliche
Zivilisation
sich
in
eine
moderne
demokratische
Zivilisation
verwandeln.
Europarl v8