Translation of "Not until" in German

We shall not return until we are sure that it is safe.
Wir werden erst dann wieder zurückkehren, wenn unsere Sicherheit dort gewährleistet ist.
Europarl v8

UCLAF was not set up until 1989 and went through many teething troubles.
Die UCLAF wurde erst 1989 errichtet und hat zahlreiche Kinderkrankheiten durchgemacht.
Europarl v8

We want to see the decision taken on Friday evening, not waiting until Strasbourg.
Wir wollen die Entscheidung am Freitag abend und nicht erst in Straßburg.
Europarl v8

In fact, it was not until 1996 that some countries began to apply it.
Einige Länder haben erst 1996 mit der Umsetzung begonnen.
Europarl v8

I suggest that we should not do this until we know the details.
Das sollten wir so lange nicht tun, bis wir die Einzelheiten kennen.
Europarl v8

Let us not wait until the situation deteriorates there.
Wir sollten nicht solange warten, bis dort alles schiefgeht.
Europarl v8

That was not the case until recently.
Bis vor kurzem war dies jedoch noch nicht der Fall.
Europarl v8

The bank security may not be recovered until the legal proceedings have been concluded.
Die Banksicherheit wird nicht vor Abschluss des Gerichtsverfahrens freigegeben.
DGT v2019

The speculation will not cease until such a signal has been given.
Erst wenn dieses Signal gegeben wird, dann wird diese Spekulation aufhören.
Europarl v8

We did not introduce it until the fourth framework programme.
Wir haben das erst im 4. Forschungsrahmenprogramm eingeführt.
Europarl v8

The negotiations between the parties to the agreement will not be concluded until late in the year.
Die Verhandlungen der Parteien werden erst Ende des Jahres abgeschlossen.
Europarl v8

It was not until 1918 that some women - not all - got the right to vote.
Erst 1918 erlangten einige Frauen nicht alle das Wahlrecht.
Europarl v8

It was not until 1928 that all women in the United Kingdom got the right to vote.
Und erst 1928 wurde allen Frauen im Vereinigten Königreich das Wahlrecht gewährt.
Europarl v8

The bank guarantee may not be recovered until the legal proceedings have been concluded.
Die Bankkaution kann vor Abschluss des Gerichtsverfahrens nicht aufgehoben werden.
DGT v2019

It will not, until there is a proven need to the contrary, be totally incorporated into the framework programmes.
Diese Forschung wird vorerst nicht in das Rahmenprogramm übernommen und behält ihren Sonderstatus.
Europarl v8

The negative effects are not apparent until afterwards.
Die negativen Auswirkungen zeigen sich erst später.
Europarl v8

We should not wait, therefore, until the year 2006 and beyond.
Daher dürfen wir nicht bis zum Jahr 2006 oder noch länger warten.
Europarl v8

Not until that happens will western civilisation become a contemporary democratic civilisation.
Erst dann wird die westliche Zivilisation sich in eine moderne demokratische Zivilisation verwandeln.
Europarl v8