Translation of "Not tenable" in German
It
is
certainly
not
legally
tenable
in
the
absolute
form
in
which
it
is
presented.
In
dieser
Absolutheit
ist
er
rechtlich
sicherlich
nicht
haltbar.
Europarl v8
However,
our
current
patterns
of
resource
use
are
not
tenable.
Unsere
derzeitigen
Modelle
der
Ressourcennutzung
sind
aber
nicht
haltbar.
TildeMODEL v2018
However,
for
political
reasons,
this
option
is
not
tenable
in
the
current
protectionist
climate.
Bei
dem
herrschenden
protektionistischen
Klima
ist
diese
Option
aus
politischer
Sicht
unhaltbar.
EUbookshop v2
You
know
it's
not
a
tenable
solution,
don't
you?
Du
weißt,
dass
das
auf
Dauer
nicht
geht,
oder?
OpenSubtitles v2018
But
reality
has
shown
that
this
approach
is
not
tenable.
Aber
die
Realität
hat
gezeigt,
dass
dieser
Ansatz
nicht
haltbar
ist.
News-Commentary v14
I
think
this
is
not
a
tenable
position.
Meiner
Meinung
ist
dies
nicht
vertretbar.
Europarl v8
This
is
not
tenable
¡n
economic
terms,
as
the
dependency
ratio
changes.
Das
1st
wirtschaftlich
nicht
zu
vertreten,
da
sich
der
Abhängigenquotlent
verändert.
EUbookshop v2
In
my
opinion
this
assumption
is
not
tenable.
Meiner
Meinung
nach
ist
diese
Auffassung
nicht
haltbar.
ParaCrawl v7.1
Do
the
Eurocrats
know
that
their
gaff
about
climate
change
is
not
tenable?
Wissen
die
Eurokraten,
dass
ihr
Nepp
hinsichtlich
des
Klimawandels
nicht
haltbar
ist?
ParaCrawl v7.1
However,
even
this
further
retreat
from
empiricism
did
not
produce
a
tenable
thesis.
Allerdings
brachte
nicht
einmal
dieses
weitere
Abrücken
vom
Empirismus
eine
haltbare
These
hervor.
ParaCrawl v7.1
That
is
not
a
tenable
situation
for
the
true
Muslim.
Das
ist
für
einen
wahren
Muslim
unhaltbar.
ParaCrawl v7.1
He
realizes
that
the
official
position
on
Syria
is
not
tenable.
Er
erkennt
wohl,
dass
die
offizielle
Position
Syrien
gegenüber
nicht
haltbar
ist.
ParaCrawl v7.1
This
understanding
of
the
death
of
Christ
is
not
tenable
from
the
above-described
point
of
view.
Dieses
Verständnis
des
Todes
Christi
ist
aus
obiger
Sicht
nicht
haltbar.
ParaCrawl v7.1
The
LoI
clearly
shows
that
this
situation
is
not
tenable
in
the
long
term
Die
Absichtserklärung
zeigt
klar,
dass
diese
Lage
auf
langer
Sicht
nicht
zu
halten
ist.
TildeMODEL v2018
The
LoI
clearly
shows
that
this
situation
is
not
tenable
in
the
long
term;
Die
Absichtserklärung
zeigt
klar,
dass
diese
Lage
auf
langer
Sicht
nicht
zu
halten
ist.
TildeMODEL v2018
This
integrated
approach
will
ensure
the
delivery
of
policy
and
also
reduce
the
development
of
initiatives
that
are
not
tenable.
Durch
diesen
integrierten
Ansatz
können
die
Umsetzung
der
Politik
sichergestellt
und
nicht
durchführbare
Initiativen
vermieden
werden.
TildeMODEL v2018
As
shown
in
earlier
chapters,
the
concept
of
“redemption”
is
not
tenable
in
a
cosmic
view.
Wie
oben
gezeigt,
ist
die
Vorstellung
der
„Erlösung“
aus
kosmischer
Sicht
nicht
nachvollziehbar.
ParaCrawl v7.1
Many
in
our
group
take
the
view
that
emissions
trading,
i.e.
the
freedom
to
buy
the
obligation
to
reduce
CO2,
is
not
politically
tenable.
In
unserer
Fraktion
sind
viele
der
Meinung,
daß
Emissionshandel
-
das
Freikaufen
von
der
Verpflichtung,
CO2
zu
reduzieren
-
politisch
nicht
vertretbar
ist.
Europarl v8
To
increase
MEPs'
secretarial
allowance
by
EUR
1
500
per
month
in
order
to
deal
with
the
increased
workloads
resulting
from
the
Treaty
of
Lisbon
is
not
tenable.
Die
Sekretariatszulage
um
1
500
EUR
monatlich
zu
erhöhen,
um
mit
der
zusätzlich
anfallenden
Arbeit
fertig
zu
werden,
die
sich
aus
dem
Vertrag
von
Lissabon
ergibt,
ist
nicht
haltbar.
Europarl v8
I
believe
we
can
learn
that
the
idea
of
borders
as
limes
and
fronts,
which
we
in
Europe
have
been
exporting
to
the
rest
of
the
world
since
the
imperialism
of
the
Augustan
Age
and
which
is
still
coming
back
to
haunt
us,
in
the
form
of
ethnic
cleansing
for
example,
is
not
a
tenable
concept.
Ich
glaube,
wir
können
daraus
lernen,
daß
die
Vorstellung
von
Grenzen
als
Limes
und
Front,
die
wir
aus
Europa
seit
dem
Augusteischen
Imperialismus
weltweit
verbreitet
haben
und
die
jetzt,
auch
in
Form
von
ethnischen
Säuberungen,
zu
uns
zurückkommt,
daß
das
eine
Form
ist,
die
nicht
durchhaltbar
ist.
Europarl v8