Translation of "Not tenable" in German

It is certainly not legally tenable in the absolute form in which it is presented.
In dieser Absolutheit ist er rechtlich sicherlich nicht haltbar.
Europarl v8

However, our current patterns of resource use are not tenable.
Unsere derzeitigen Modelle der Ressourcennutzung sind aber nicht haltbar.
TildeMODEL v2018

However, for political reasons, this option is not tenable in the current protectionist climate.
Bei dem herrschenden protektionistischen Klima ist diese Option aus politischer Sicht unhaltbar.
EUbookshop v2

You know it's not a tenable solution, don't you?
Du weißt, dass das auf Dauer nicht geht, oder?
OpenSubtitles v2018

But reality has shown that this approach is not tenable.
Aber die Realität hat gezeigt, dass dieser Ansatz nicht haltbar ist.
News-Commentary v14

I think this is not a tenable position.
Meiner Meinung ist dies nicht vertretbar.
Europarl v8

This is not tenable ¡n economic terms, as the dependency ratio changes.
Das 1st wirtschaftlich nicht zu vertreten, da sich der Abhängigenquotlent verändert.
EUbookshop v2

In my opinion this assumption is not tenable.
Meiner Meinung nach ist diese Auffassung nicht haltbar.
ParaCrawl v7.1

Do the Eurocrats know that their gaff about climate change is not tenable?
Wissen die Eurokraten, dass ihr Nepp hinsichtlich des Klimawandels nicht haltbar ist?
ParaCrawl v7.1

However, even this further retreat from empiricism did not produce a tenable thesis.
Allerdings brachte nicht einmal dieses weitere Abrücken vom Empirismus eine halt­bare These hervor.
ParaCrawl v7.1

That is not a tenable situation for the true Muslim.
Das ist für einen wahren Muslim unhaltbar.
ParaCrawl v7.1

He realizes that the official position on Syria is not tenable.
Er erkennt wohl, dass die offizielle Position Syrien gegenüber nicht haltbar ist.
ParaCrawl v7.1

This understanding of the death of Christ is not tenable from the above-described point of view.
Dieses Verständnis des Todes Christi ist aus obiger Sicht nicht haltbar.
ParaCrawl v7.1

The LoI clearly shows that this situation is not tenable in the long term
Die Absichtserklärung zeigt klar, dass diese Lage auf langer Sicht nicht zu halten ist.
TildeMODEL v2018

The LoI clearly shows that this situation is not tenable in the long term;
Die Absichtserklärung zeigt klar, dass diese Lage auf langer Sicht nicht zu halten ist.
TildeMODEL v2018

This integrated approach will ensure the delivery of policy and also reduce the development of initiatives that are not tenable.
Durch diesen integrierten Ansatz können die Umsetzung der Politik sichergestellt und nicht durch­führbare Initiativen vermieden werden.
TildeMODEL v2018

As shown in earlier chapters, the concept of “redemption” is not tenable in a cosmic view.
Wie oben gezeigt, ist die Vorstellung der „Erlösung“ aus kosmischer Sicht nicht nachvollziehbar.
ParaCrawl v7.1

Many in our group take the view that emissions trading, i.e. the freedom to buy the obligation to reduce CO2, is not politically tenable.
In unserer Fraktion sind viele der Meinung, daß Emissionshandel - das Freikaufen von der Verpflichtung, CO2 zu reduzieren - politisch nicht vertretbar ist.
Europarl v8

To increase MEPs' secretarial allowance by EUR 1 500 per month in order to deal with the increased workloads resulting from the Treaty of Lisbon is not tenable.
Die Sekretariatszulage um 1 500 EUR monatlich zu erhöhen, um mit der zusätzlich anfallenden Arbeit fertig zu werden, die sich aus dem Vertrag von Lissabon ergibt, ist nicht haltbar.
Europarl v8

I believe we can learn that the idea of borders as limes and fronts, which we in Europe have been exporting to the rest of the world since the imperialism of the Augustan Age and which is still coming back to haunt us, in the form of ethnic cleansing for example, is not a tenable concept.
Ich glaube, wir können daraus lernen, daß die Vorstellung von Grenzen als Limes und Front, die wir aus Europa seit dem Augusteischen Imperialismus weltweit verbreitet haben und die jetzt, auch in Form von ethnischen Säuberungen, zu uns zurückkommt, daß das eine Form ist, die nicht durchhaltbar ist.
Europarl v8

Related phrases