Translation of "Not set" in German
What
the
pesticide
industry
wants
is
that
we
do
not
set
any
criteria.
Was
die
Pestizidindustrie
will,
ist,
dass
wir
hier
keine
Kriterien
setzen.
Europarl v8
Given
that
it
is
a
framework
legislative
act,
the
Ecolabel
regulation
does
not
set
specific
criteria
for
products.
Als
Rahmenrechtsakt
legt
diese
Umweltzeichen-Verordnung
keine
bestimmten
Kriterien
für
Produkte
fest.
Europarl v8
In
this
case,
too,
a
good
example
has
not
been
set.
Auch
in
diesem
Fall
ist
kein
gutes
Beispiel
gegeben
worden.
Europarl v8
The
directive
does
not
set
out
a
fundamental
position
on
genetic
engineering.
Mit
der
Richtlinie
wird
keine
Grundsatzentscheidung
über
die
Gentechnologie
getroffen.
Europarl v8
But
that
is
not
the
vision
set
out
in
the
draft
treaty.
Aber
dies
ist
nicht
die
Vision
des
Vertrags.
Europarl v8
UCLAF
was
not
set
up
until
1989
and
went
through
many
teething
troubles.
Die
UCLAF
wurde
erst
1989
errichtet
und
hat
zahlreiche
Kinderkrankheiten
durchgemacht.
Europarl v8
This
agreement
does
not
set
a
single
uniform
minimum
standard.
Diese
Vereinbarung
stellt
keinen
einzigen
einheitlichen
Mindeststandard
auf.
Europarl v8
Do
not
set
a
bad
example,
Mr
Nogueira.
Geben
Sie
kein
schlechtes
Beispiel,
Herr
Nogueira.
Europarl v8
It
is
important
that
the
applicant
countries
are
not
set
up
against
each
other.
Es
ist
wichtig,
daß
die
antragstellenden
Länder
keine
Fronten
bilden.
Europarl v8
That
is
another
demand
that
is
not
set
out
in
the
statement!
Auch
das
ist
eine
Forderung,
die
nicht
enthalten
ist!
Europarl v8
As
long
as
we
do
not
set
priorities,
we
shall
never
allocate
money
wisely.
Solange
wir
keine
Prioritäten
setzen,
werden
wir
Gelder
nicht
sinnvoll
einsetzen.
Europarl v8
A
lot
of
harm
is
done
if
we
do
not
set
ourselves
such
targets.
Jedoch
wird
viel
Unheil
angerichtet,
wenn
wir
uns
keinerlei
Fristen
setzen.
Europarl v8
So
why
does
the
Commission
not
set
priorities?
Weshalb
setzt
die
Kommission
dann
keine
Prioritäten?
Europarl v8
It
is
not
enough
to
set
standards
now
and
then
never
come
back
to
them.
Es
reicht
nicht,
jetzt
Normen
festzulegen
und
dann
nicht
mehr
darauf
zurückzukommen.
Europarl v8
Facilities
such
as
this
should
not
be
set
in
motion.
Vorrichtungen
wie
diese
dürften
gar
nicht
erst
in
Gang
gesetzt
werden.
Europarl v8
However,
we
must
not
set
ourselves
unrealistic
objectives.
Wir
dürfen
uns
jedoch
keine
unrealistischen
Ziele
setzen.
Europarl v8
However,
we
did
not
set
a
deadline
for
tabling
motions
for
resolutions.
Wir
haben
aber
keine
Frist
für
die
Einreichung
von
Entschließungsanträgen
festgesetzt.
Europarl v8
We
have
not
set
up
specific
recycling
targets
for
light
bulbs,
only
for
fluorescent
lamps.
Wir
haben
keine
speziellen
Vorgaben
für
Glühlampen
aufgestellt,
lediglich
für
Leuchtstofflampen.
Europarl v8
It
is
only
for
the
preparations
that
they
have
not
been
set
aside.
Nur
zur
Vorbereitung
sind
sie
nicht
vorgesehen.
Europarl v8
I
repeat:
this
must
not
set
a
precedent.
Ich
wiederhole:
Das
soll
kein
Präzedenzfall
sein.
Europarl v8
The
European
Union
must
not
set
up
an
organisation
in
parallel
with
NATO.
Die
Europäische
Union
braucht
nicht
parallel
zur
NATO
eine
Organisation
zu
errichten.
Europarl v8
If
sanctions
are
not
imposed,
will
this
not
set
a
negative
precedent?
Werden
hier,
wenn
keine
Sanktionen
gesetzt
werden,
nicht
negative
Präzedenzwirkungen
erzielt?
Europarl v8
I
am
very
pleased
that
this
was
not
set
as
a
new
accession
criterion.
Es
freut
mich
sehr,
dass
diese
nicht
als
neues
Beitrittskriterium
festgelegt
wurde.
Europarl v8
As
far
as
I
know,
they
have
not
set
a
date
since
my
visit.
Soweit
ich
weiß,
haben
sie
seit
meinem
Besuch
kein
Datum
festgelegt.
Europarl v8