Translation of "Not set" in German

What the pesticide industry wants is that we do not set any criteria.
Was die Pestizidindustrie will, ist, dass wir hier keine Kriterien setzen.
Europarl v8

Given that it is a framework legislative act, the Ecolabel regulation does not set specific criteria for products.
Als Rahmenrechtsakt legt diese Umweltzeichen-Verordnung keine bestimmten Kriterien für Produkte fest.
Europarl v8

In this case, too, a good example has not been set.
Auch in diesem Fall ist kein gutes Beispiel gegeben worden.
Europarl v8

The directive does not set out a fundamental position on genetic engineering.
Mit der Richtlinie wird keine Grundsatzentscheidung über die Gentechnologie getroffen.
Europarl v8

But that is not the vision set out in the draft treaty.
Aber dies ist nicht die Vision des Vertrags.
Europarl v8

UCLAF was not set up until 1989 and went through many teething troubles.
Die UCLAF wurde erst 1989 errichtet und hat zahlreiche Kinderkrankheiten durchgemacht.
Europarl v8

This agreement does not set a single uniform minimum standard.
Diese Vereinbarung stellt keinen einzigen einheitlichen Mindeststandard auf.
Europarl v8

Do not set a bad example, Mr Nogueira.
Geben Sie kein schlechtes Beispiel, Herr Nogueira.
Europarl v8

It is important that the applicant countries are not set up against each other.
Es ist wichtig, daß die antragstellenden Länder keine Fronten bilden.
Europarl v8

That is another demand that is not set out in the statement!
Auch das ist eine Forderung, die nicht enthalten ist!
Europarl v8

As long as we do not set priorities, we shall never allocate money wisely.
Solange wir keine Prioritäten setzen, werden wir Gelder nicht sinnvoll einsetzen.
Europarl v8

A lot of harm is done if we do not set ourselves such targets.
Jedoch wird viel Unheil angerichtet, wenn wir uns keinerlei Fristen setzen.
Europarl v8

So why does the Commission not set priorities?
Weshalb setzt die Kommission dann keine Prioritäten?
Europarl v8

It is not enough to set standards now and then never come back to them.
Es reicht nicht, jetzt Normen festzulegen und dann nicht mehr darauf zurückzukommen.
Europarl v8

Facilities such as this should not be set in motion.
Vorrichtungen wie diese dürften gar nicht erst in Gang gesetzt werden.
Europarl v8

However, we must not set ourselves unrealistic objectives.
Wir dürfen uns jedoch keine unrealistischen Ziele setzen.
Europarl v8

However, we did not set a deadline for tabling motions for resolutions.
Wir haben aber keine Frist für die Einreichung von Entschließungsanträgen festgesetzt.
Europarl v8

We have not set up specific recycling targets for light bulbs, only for fluorescent lamps.
Wir haben keine speziellen Vorgaben für Glühlampen aufgestellt, lediglich für Leuchtstofflampen.
Europarl v8

It is only for the preparations that they have not been set aside.
Nur zur Vorbereitung sind sie nicht vorgesehen.
Europarl v8

I repeat: this must not set a precedent.
Ich wiederhole: Das soll kein Präzedenzfall sein.
Europarl v8

The European Union must not set up an organisation in parallel with NATO.
Die Europäische Union braucht nicht parallel zur NATO eine Organisation zu errichten.
Europarl v8

If sanctions are not imposed, will this not set a negative precedent?
Werden hier, wenn keine Sanktionen gesetzt werden, nicht negative Präzedenzwirkungen erzielt?
Europarl v8

I am very pleased that this was not set as a new accession criterion.
Es freut mich sehr, dass diese nicht als neues Beitrittskriterium festgelegt wurde.
Europarl v8

As far as I know, they have not set a date since my visit.
Soweit ich weiß, haben sie seit meinem Besuch kein Datum festgelegt.
Europarl v8