Translation of "Not over" in German
Above
all,
there
is
not
much
left
over
for
rural
areas.
Vor
allen
Dingen
für
den
ländlichen
Raum
bleibt
nicht
viel
übrig.
Europarl v8
Therefore
I
shall
not
go
back
over
my
speech.
Ich
werde
daher
meine
Rede
nicht
noch
einmal
halten.
Europarl v8
We
are
not
over
the
difficult
times.
Wir
haben
die
schweren
Zeiten
noch
nicht
hinter
uns.
Europarl v8
The
new
Egyptian
constitution
must
not
be
given
over
to
sharia.
Die
neue
ägyptische
Verfassung
darf
nicht
der
Scharia
überlassen
werden.
Europarl v8
They
should
not
be
over-fussy,
but
they
must
protect
us.
Sie
sollen
nicht
pedantisch
genau
sein,
uns
aber
ausreichenden
Schutz
gewähren.
Europarl v8
The
marching
season
is
not
over
in
Northern
Ireland
yet.
Die
Zeit
der
Traditionsmärsche
ist
in
Nordirland
noch
nicht
vorbei.
Europarl v8
National
interests
must
not
take
precedence
over
higher-level
European
fisheries
policy.
Die
nationalen
Interessen
dürfen
nicht
schwerer
wiegen
als
die
übergeordnete
europäische
Fischereipolitik.
Europarl v8
I
will
not
go
back
over
the
various
levels
of
negotiations
that
followed.
Ich
werde
nicht
auf
die
einzelnen
Etappen
der
anschließenden
Verhandlungen
eingehen.
Europarl v8
The
risk
of
a
further
'Credit
Crunch'
is
not
over.
Das
Risiko
einer
weiteren
"Kreditklemme"
ist
noch
nicht
vorbei.
Europarl v8
The
crisis
is
still
not
quite
over,
but
the
recession
is
over.
Die
Krise
ist
noch
nicht
ganz
vorüber,
aber
die
Rezession
ist
vorüber.
Europarl v8
Women
should
not
be
over-protected
beings
shunned
by
the
labour
market.
Frauen
sollten
keine
überbehüteten
Wesen
sein,
die
vom
Arbeitsmarkt
gemieden
werden.
Europarl v8
I
shall
not
go
back
over
the
Sakharov
Prize.
Ich
werde
nicht
auf
den
Sacharow-Preis
zurückkommen.
Europarl v8
The
committee
must
not
take
over
and
create
a
supranational
employment
policy
or
conjuncture
policy.
Der
Ausschuß
darf
keine
Form
übernationaler,
europäischer
Beschäftigungspolitik
oder
Konjunkturpolitik
schaffen.
Europarl v8
Of
course,
the
process
is
not
yet
over.
Natürlich
ist
der
Prozeß
noch
nicht
zu
Ende.
Europarl v8
We
know
that
the
majority
of
our
citizens
do
not
want
over-hasty
enlargement
that
includes
neighbouring
states.
Wir
wissen,
daß
die
Mehrzahl
der
Bürger
keine
überstürzte
Nachbarschaftserweiterung
will.
Europarl v8
We
should
not
go
back
over
old
history.
Wir
sollten
nicht
alte
Geschichten
aufwärmen.
Europarl v8
Firstly,
Mr
Fischler,
we
have
not
reduced
the
over-compensation
from
1992.
Wir
haben
erstens,
Herr
Fischler,
die
Überkompensation
von
1992
nicht
abgebaut.
Europarl v8
And
the
crisis
is
not
yet
over.
Ausgestanden
ist
dieses
Problem
noch
nicht.
Europarl v8
The
dispute
is
not
over
yet,
as
we
all
know.
Wie
wir
alle
wissen,
ist
der
Streit
noch
nicht
vorbei.
Europarl v8
The
crisis
is
not
yet
over
and
its
landscape
is
still
unrecognisable.
Die
Krise
ist
noch
nicht
vorüber
und
ihre
Auswirkungen
sind
bisher
nicht
absehbar.
Europarl v8
Unfortunately,
the
economic
crisis
is
not
yet
over,
and
we
cannot
ignore
it.
Leider
ist
die
Wirtschaftskrise
noch
nicht
vorüber
und
wir
dürfen
sie
nicht
ignorieren.
Europarl v8
The
parliamentary
passage
of
this
report
is
not
over,
therefore.
Somit
ist
der
parlamentarische
Durchgang
dieses
Berichts
noch
nicht
vorbei.
Europarl v8
We
have
gone
to
the
edge
of
the
precipice
but
we
have
not
gone
over.
Wir
sind
am
Rande
des
Abgrunds
angelangt,
wir
sind
jedoch
nicht
hinuntergestürzt.
Europarl v8
Now
1997,
as
far
as
I
know,
is
not
over.
Das
Jahr
1997
ist
nun,
soweit
ich
weiß,
noch
nicht
abgelaufen.
Europarl v8