Translation of "Not over" in German

Above all, there is not much left over for rural areas.
Vor allen Dingen für den ländlichen Raum bleibt nicht viel übrig.
Europarl v8

Therefore I shall not go back over my speech.
Ich werde daher meine Rede nicht noch einmal halten.
Europarl v8

We are not over the difficult times.
Wir haben die schweren Zeiten noch nicht hinter uns.
Europarl v8

The new Egyptian constitution must not be given over to sharia.
Die neue ägyptische Verfassung darf nicht der Scharia überlassen werden.
Europarl v8

They should not be over-fussy, but they must protect us.
Sie sollen nicht pedantisch genau sein, uns aber ausreichenden Schutz gewähren.
Europarl v8

The marching season is not over in Northern Ireland yet.
Die Zeit der Traditionsmärsche ist in Nordirland noch nicht vorbei.
Europarl v8

National interests must not take precedence over higher-level European fisheries policy.
Die nationalen Interessen dürfen nicht schwerer wiegen als die übergeordnete europäische Fischereipolitik.
Europarl v8

I will not go back over the various levels of negotiations that followed.
Ich werde nicht auf die einzelnen Etappen der anschließenden Verhandlungen eingehen.
Europarl v8

The risk of a further 'Credit Crunch' is not over.
Das Risiko einer weiteren "Kreditklemme" ist noch nicht vorbei.
Europarl v8

The crisis is still not quite over, but the recession is over.
Die Krise ist noch nicht ganz vorüber, aber die Rezession ist vorüber.
Europarl v8

Women should not be over-protected beings shunned by the labour market.
Frauen sollten keine überbehüteten Wesen sein, die vom Arbeitsmarkt gemieden werden.
Europarl v8

I shall not go back over the Sakharov Prize.
Ich werde nicht auf den Sacharow-Preis zurückkommen.
Europarl v8

The committee must not take over and create a supranational employment policy or conjuncture policy.
Der Ausschuß darf keine Form übernationaler, europäischer Beschäftigungspolitik oder Konjunkturpolitik schaffen.
Europarl v8

Of course, the process is not yet over.
Natürlich ist der Prozeß noch nicht zu Ende.
Europarl v8

We know that the majority of our citizens do not want over-hasty enlargement that includes neighbouring states.
Wir wissen, daß die Mehrzahl der Bürger keine überstürzte Nachbarschaftserweiterung will.
Europarl v8

We should not go back over old history.
Wir sollten nicht alte Geschichten aufwärmen.
Europarl v8

Firstly, Mr Fischler, we have not reduced the over-compensation from 1992.
Wir haben erstens, Herr Fischler, die Überkompensation von 1992 nicht abgebaut.
Europarl v8

And the crisis is not yet over.
Ausgestanden ist dieses Problem noch nicht.
Europarl v8

The dispute is not over yet, as we all know.
Wie wir alle wissen, ist der Streit noch nicht vorbei.
Europarl v8

The crisis is not yet over and its landscape is still unrecognisable.
Die Krise ist noch nicht vorüber und ihre Auswirkungen sind bisher nicht absehbar.
Europarl v8

Unfortunately, the economic crisis is not yet over, and we cannot ignore it.
Leider ist die Wirtschaftskrise noch nicht vorüber und wir dürfen sie nicht ignorieren.
Europarl v8

The parliamentary passage of this report is not over, therefore.
Somit ist der parlamentarische Durchgang dieses Berichts noch nicht vorbei.
Europarl v8

We have gone to the edge of the precipice but we have not gone over.
Wir sind am Rande des Abgrunds angelangt, wir sind jedoch nicht hinuntergestürzt.
Europarl v8

Now 1997, as far as I know, is not over.
Das Jahr 1997 ist nun, soweit ich weiß, noch nicht abgelaufen.
Europarl v8