Translation of "Not only that" in German
Africa
deserves
our
support,
and
not
only
for
that
reason.
Afrika
verdient
unsere
Unterstützung
-
nicht
nur
aus
diesem
Grund.
Europarl v8
But
it
is
not
only
Bonn
that
is
balking
at
that,
but
others
too.
Aber
dagegen
sperrt
sich
ja
nicht
nur
Bonn,
sondern
auch
andere.
Europarl v8
It
is
not
only
Italy
that
has
major
problems
with
regard
to
waste.
Es
ist
nicht
nur
Italien,
das
große
Müllprobleme
hat.
Europarl v8
Stability
is
important,
but
it
is
not
the
only
thing
that
matters.
Stabilität
ist
wichtig,
ist
aber
nicht
das
Maß
aller
Dinge.
Europarl v8
In
my
view
it
is
not
enough
that
only
the
national
parliaments
should
fulfil
this
role.
Es
ist
mir
nicht
genug,
daß
das
nur
die
nationalen
Parlamente
sind.
Europarl v8
It
is
not
only
Members
that
are
subject
to
checks,
but
also
assistants.
Nicht
nur
die
Mitglieder
werden
diesen
Kontrollen
unterworfen,
sondern
auch
die
Assistenten.
Europarl v8
Not
only
that,
the
report
is
very
late.
Nicht
nur
das,
der
Bericht
kommt
auch
sehr
spät.
Europarl v8
It
is
not
only
to
them
that
we
owe
this,
but
also
to
all
of
us
here.
Das
sind
wir
nicht
nur
ihnen,
sondern
auch
uns
allen
hier
schuldig.
Europarl v8
It
is
not
only
the
environment
that
is
being
sacrificed,
it
is
the
great
majority
of
the
world'
s
population.
Nicht
nur
die
Umwelt
wird
geopfert,
sondern
die
Mehrheit
der
Weltbevölkerung.
Europarl v8
It
is
not
the
only
one
that
we
have
received
in
this
area.
Es
ist
nicht
das
Einzige,
das
wir
zu
dieser
Problematik
erhalten
haben.
Europarl v8
Did
they
not
know
that
only
a
bloodbath
could
only
ever
ensue
as
a
result?
Wusste
er
denn
nicht,
dass
das
nur
in
einem
Blutbad
enden
konnte?
Europarl v8
It
is
not
only
our
environment
that
causes
illness.
Krankheiten
werden
jedoch
nicht
nur
durch
die
Umwelt
verursacht.
Europarl v8
I
do
not
think
one
can
say
that
Parliament
has
been
asleep.
It
is
not
only
1997
that
should
be
mentioned
here;
Ich
finde
nicht,
dass
man
sagen
kann,
das
Parlament
habe
geschlafen.
Europarl v8
But
it
is
not
only
the
Commission
that
has
responsibility
for
accounting.
Doch
nicht
allein
die
Kommission
trägt
Verantwortung
für
die
Abrechnung
der
Gelder.
Europarl v8
But
not
only
that
-
there
is
another
strong
message
for
this
Parliament
here.
Doch
nicht
nur
das
-
das
Parlament
kann
einen
weiteren
Erfolg
verbuchen.
Europarl v8
We
do
not
insist
that
only
one
form
of
financial
surety
should
be
possible.
Dabei
bestehen
wir
nicht
auf
einer
einzig
möglichen
Form
einer
finanziellen
Garantie.
Europarl v8
Not
only
that,
but
it
is
also
utterly
counter-productive.
Und
nicht
nur
das,
dieses
Vorgehen
ist
auch
höchst
kontraproduktiv.
Europarl v8
Hebrew
University's
child-friendly
policies
are
not
the
only
ones
that
deserve
recognition.
Doch
nicht
nur
die
kinderfreundlichen
Leitlinien
der
Hebräischen
Universität
verdienen
Aufmerksamkeit.
GlobalVoices v2018q4
But
dragonflies
are
not
the
only
creatures
that
make
the
crossing.
Aber
Libellen
sind
nicht
die
einzigen
Kreaturen,
die
die
Überquerung
schaffen.
TED2013 v1.1