Translation of "Not only that" in German

Africa deserves our support, and not only for that reason.
Afrika verdient unsere Unterstützung - nicht nur aus diesem Grund.
Europarl v8

But it is not only Bonn that is balking at that, but others too.
Aber dagegen sperrt sich ja nicht nur Bonn, sondern auch andere.
Europarl v8

It is not only Italy that has major problems with regard to waste.
Es ist nicht nur Italien, das große Müllprobleme hat.
Europarl v8

Stability is important, but it is not the only thing that matters.
Stabilität ist wichtig, ist aber nicht das Maß aller Dinge.
Europarl v8

In my view it is not enough that only the national parliaments should fulfil this role.
Es ist mir nicht genug, daß das nur die nationalen Parlamente sind.
Europarl v8

It is not only Members that are subject to checks, but also assistants.
Nicht nur die Mitglieder werden diesen Kontrollen unterworfen, sondern auch die Assistenten.
Europarl v8

Not only that, the report is very late.
Nicht nur das, der Bericht kommt auch sehr spät.
Europarl v8

It is not only to them that we owe this, but also to all of us here.
Das sind wir nicht nur ihnen, sondern auch uns allen hier schuldig.
Europarl v8

It is not only the environment that is being sacrificed, it is the great majority of the world' s population.
Nicht nur die Umwelt wird geopfert, sondern die Mehrheit der Weltbevölkerung.
Europarl v8

It is not the only one that we have received in this area.
Es ist nicht das Einzige, das wir zu dieser Problematik erhalten haben.
Europarl v8

Did they not know that only a bloodbath could only ever ensue as a result?
Wusste er denn nicht, dass das nur in einem Blutbad enden konnte?
Europarl v8

It is not only our environment that causes illness.
Krankheiten werden jedoch nicht nur durch die Umwelt verursacht.
Europarl v8

I do not think one can say that Parliament has been asleep. It is not only 1997 that should be mentioned here;
Ich finde nicht, dass man sagen kann, das Parlament habe geschlafen.
Europarl v8

But it is not only the Commission that has responsibility for accounting.
Doch nicht allein die Kommission trägt Verantwortung für die Abrechnung der Gelder.
Europarl v8

But not only that - there is another strong message for this Parliament here.
Doch nicht nur das - das Parlament kann einen weiteren Erfolg verbuchen.
Europarl v8

We do not insist that only one form of financial surety should be possible.
Dabei bestehen wir nicht auf einer einzig möglichen Form einer finanziellen Garantie.
Europarl v8

Not only that, but it is also utterly counter-productive.
Und nicht nur das, dieses Vorgehen ist auch höchst kontraproduktiv.
Europarl v8

Hebrew University's child-friendly policies are not the only ones that deserve recognition.
Doch nicht nur die kinderfreundlichen Leitlinien der Hebräischen Universität verdienen Aufmerksamkeit.
GlobalVoices v2018q4

But dragonflies are not the only creatures that make the crossing.
Aber Libellen sind nicht die einzigen Kreaturen, die die Überquerung schaffen.
TED2013 v1.1