Translation of "Not only for" in German
Africa
deserves
our
support,
and
not
only
for
that
reason.
Afrika
verdient
unsere
Unterstützung
-
nicht
nur
aus
diesem
Grund.
Europarl v8
This
message
is
not
only
for
the
Arab
world.
Diese
Botschaft
gilt
nicht
nur
der
arabischen
Welt.
Europarl v8
The
ceiling
on
direct
payments
would
mean
disaster
not
only
for
Czech
farmers.
Die
Deckelung
der
Direktzahlungen
wäre
nicht
nur
für
die
tschechischen
Landwirte
eine
Katastrophe.
Europarl v8
Effective
taxation
systems
not
only
provide
funding
for
vital
public
services.
Effektive
Steuersysteme
dienen
nicht
nur
der
Finanzierung
wichtiger
öffentlicher
Dienstleistungen.
Europarl v8
They
are
not
the
only
instrument
for
promoting
human
rights.
Sie
sind
nicht
das
einzige
Instrument
zur
Förderung
der
Menschenrechte.
Europarl v8
The
Union
for
the
Mediterranean
is
not
the
only
mechanism
for
cooperation.
Die
Union
für
den
Mittelmeerraum
ist
nicht
der
einzige
Mechanismus
für
Zusammenarbeit.
Europarl v8
This
goes
not
only
for
Bangladesh
but
also
for
other
Asian
countries.
Dies
gilt
nicht
nur
für
Bangladesch,
sondern
auch
für
andere
asiatische
Länder.
Europarl v8
Such
data
are
essential
not
only
for
statistical
purposes.
Solche
Daten
sind
nicht
nur
für
statistische
Zwecke
wesentlich.
Europarl v8
This
case
is
not
the
only
cause
for
concern.
Dieser
Fall
ist
nicht
der
einzige
Anlass
für
unsere
Sorge.
Europarl v8
It
is
not
only
for
reasons
of
history
that
this
should
be
of
concern
to
us
in
Europe.
Wir
in
Europa
sollten
uns
nicht
nur
aus
geschichtlichen
Gründen
dadurch
angesprochen
fühlen.
Europarl v8
There
should
be
a
ceiling
not
only
for
payments,
but
also
for
commitments.
Neben
einer
Obergrenze
für
Zahlungen
sollte
es
auch
eine
für
die
Verpflichtungen
geben.
Europarl v8
We
need
to
do
this
not
only
for
environmental
reasons,
but
also
for
reasons
of
economic
policy.
Wir
müssen
das
aus
ökologischen
Gründen
tun,
aber
auch
aus
wirtschaftspolitischen
Gründen.
Europarl v8
We
are
constantly
calling
not
only
for
more
investment
but
also
for
better
investment.
Wir
fordern
beständig
nicht
nur
mehr
Investitionen,
sondern
auch
bessere
Investitionen.
Europarl v8
Cancer
is
not
only
a
matter
for
Health
Ministers.
Krebs
ist
eine
Angelegenheit,
mit
der
sich
nicht
nur
Gesundheitsminister
befassen
sollten.
Europarl v8
This
must
be
done,
not
only
for
packaging,
but
also
for
all
waste.
Dies
ist
nicht
nur
für
Verpackungen,
sondern
für
alle
Abfälle
erforderlich.
Europarl v8
This
is
the
basis
not
only
for
our
internal
work
but
also
for
our
foreign
policy.
Dies
ist
die
Basis
für
unsere
interne
Arbeit
aber
auch
für
die
Außenpolitik.
Europarl v8
In
my
view,
it
is
not
only
a
matter
for
the
authorities
in
Great
Britain
itself.
Meiner
Meinung
nach
ist
dies
nicht
nur
eine
Sache
der
Behörden
in
Großbritannien.
Europarl v8
We
are
not
looking
only
for
economic
advantages
from
this
enlargement,
however.
Wir
erwarten
uns
von
dieser
Erweiterung
aber
nicht
nur
wirtschaftliche
Vorteile.
Europarl v8
The
European
project
is
not
only
a
matter
for
professional
Europeans.
Das
europäische
Vorhaben
ist
nicht
nur
eine
Sache
der
Berufseuropäer.
Europarl v8
That
is
important
not
only
for
them
but
also
for
ourselves.
Das
ist
nicht
nur
für
sie,
sondern
auch
für
uns
wichtig.
Europarl v8
It
is
not
only
about
profit
for
major
companies.
Es
geht
nicht
nur
um
den
Profit
großer
Unternehmen.
Europarl v8
This
is
distressing
not
only
for
him
but
also
for
his
family.
Das
ist
nicht
nur
für
ihn
schlimm,
sondern
für
seine
ganze
Familie.
Europarl v8
And
it
was
the
first
time
that
I
felt
it
was
not
only
acceptable
for
me
to
be
involved,
but
it
was
encouraged.
Zum
ersten
Mal
wurde
meine
Beteiligung
nicht
nur
akzeptiert,
sondern
begrüßt.
TED2020 v1