Translation of "Not only for" in German

Africa deserves our support, and not only for that reason.
Afrika verdient unsere Unterstützung - nicht nur aus diesem Grund.
Europarl v8

This message is not only for the Arab world.
Diese Botschaft gilt nicht nur der arabischen Welt.
Europarl v8

The ceiling on direct payments would mean disaster not only for Czech farmers.
Die Deckelung der Direktzahlungen wäre nicht nur für die tschechischen Landwirte eine Katastrophe.
Europarl v8

Effective taxation systems not only provide funding for vital public services.
Effektive Steuersysteme dienen nicht nur der Finanzierung wichtiger öffentlicher Dienstleistungen.
Europarl v8

They are not the only instrument for promoting human rights.
Sie sind nicht das einzige Instrument zur Förderung der Menschenrechte.
Europarl v8

The Union for the Mediterranean is not the only mechanism for cooperation.
Die Union für den Mittelmeerraum ist nicht der einzige Mechanismus für Zusammenarbeit.
Europarl v8

This goes not only for Bangladesh but also for other Asian countries.
Dies gilt nicht nur für Bangladesch, sondern auch für andere asiatische Länder.
Europarl v8

Such data are essential not only for statistical purposes.
Solche Daten sind nicht nur für statistische Zwecke wesentlich.
Europarl v8

This case is not the only cause for concern.
Dieser Fall ist nicht der einzige Anlass für unsere Sorge.
Europarl v8

It is not only for reasons of history that this should be of concern to us in Europe.
Wir in Europa sollten uns nicht nur aus geschichtlichen Gründen dadurch angesprochen fühlen.
Europarl v8

There should be a ceiling not only for payments, but also for commitments.
Neben einer Obergrenze für Zahlungen sollte es auch eine für die Verpflichtungen geben.
Europarl v8

We need to do this not only for environmental reasons, but also for reasons of economic policy.
Wir müssen das aus ökologischen Gründen tun, aber auch aus wirtschaftspolitischen Gründen.
Europarl v8

We are constantly calling not only for more investment but also for better investment.
Wir fordern beständig nicht nur mehr Investitionen, sondern auch bessere Investitionen.
Europarl v8

Cancer is not only a matter for Health Ministers.
Krebs ist eine Angelegenheit, mit der sich nicht nur Gesundheitsminister befassen sollten.
Europarl v8

This must be done, not only for packaging, but also for all waste.
Dies ist nicht nur für Verpackungen, sondern für alle Abfälle erforderlich.
Europarl v8

This is the basis not only for our internal work but also for our foreign policy.
Dies ist die Basis für unsere interne Arbeit aber auch für die Außenpolitik.
Europarl v8

In my view, it is not only a matter for the authorities in Great Britain itself.
Meiner Meinung nach ist dies nicht nur eine Sache der Behörden in Großbritannien.
Europarl v8

We are not looking only for economic advantages from this enlargement, however.
Wir erwarten uns von dieser Erweiterung aber nicht nur wirtschaftliche Vorteile.
Europarl v8

The European project is not only a matter for professional Europeans.
Das europäische Vorhaben ist nicht nur eine Sache der Berufseuropäer.
Europarl v8

That is important not only for them but also for ourselves.
Das ist nicht nur für sie, sondern auch für uns wichtig.
Europarl v8

It is not only about profit for major companies.
Es geht nicht nur um den Profit großer Unternehmen.
Europarl v8

This is distressing not only for him but also for his family.
Das ist nicht nur für ihn schlimm, sondern für seine ganze Familie.
Europarl v8

And it was the first time that I felt it was not only acceptable for me to be involved, but it was encouraged.
Zum ersten Mal wurde meine Beteiligung nicht nur akzeptiert, sondern begrüßt.
TED2020 v1