Translation of "Nonpareil" in German
Besides
Nonpareil,
is
there
any
way
we
can
connect
this
guy
to
Anna?
Nebst
Nonpareil,
gibt
es
einen
Weg,
um
ihn
mit
Anna
in
Verbindung
zu
bringen?
OpenSubtitles v2018
Our
almonds
of
the
Nonpareil
variety
come
from
USA
and
Australia
and
are
of
the
best
quality.
Unsere
Mandeln
der
Sorte
Nonpareil
stammen
aus
den
USA
und
Australien
und
sind
von
bester
Qualität.
ParaCrawl v7.1
How
about
the
fact
that
she
was
as
an
escort
at
Nonpareil
while
you
were
running
it?
Was
ist
mit
der
Tatsache,
dass
sie
eine
Hostess
war
bei
"Nonpareil"
während
Sie
es
leiteten?
OpenSubtitles v2018
The
most
important
varieties
are
"Nonpareil",
"Carmel",
"Monterey",
"Butte",
"Padre"
and
"Sonora".
Die
wichtigsten
Sorten
sind
„Nonpareil",
„Carmel",
„
Monterey",
„Butte",
„Padre"
und
„Sonora".
ParaCrawl v7.1
A
gemstone
typical
of
the
Czech
Republic
is
pyrope
–
Czech
garnet
–
which
is
most
specific
in
this
country
and
the
quality
of
the
Czech
garnets
is
nonpareil.
Der
typische
Edelstein
der
Tschechischen
Republik
ist
der
Pyrop,
der
böhmische
Granat,
der
wirklich
spezifisch
für
dieses
Land
ist
und
von
solcher
Qualität
praktisch
nirgendwo
anders
in
der
Welt
zu
finden
ist.
ParaCrawl v7.1
It
was
the
start
of
a
success
story
in
Enduro
racing
which
is
to
the
present
day
nonpareil.
Internationalen
Sechstagefahrt
im
Thüringer
Wald
war
KTM
wieder
mit
drei
Werksfahrern
am
Start
–
der
Beginn
einer
Erfolgsgeschichte
im
Endurosport,
die
bis
heute
unerreicht
ist.
ParaCrawl v7.1
This
new
season
paean
to
the
siren
calls
of
speed,
sleekness
and
style
has
been
masterminded
by
Collier
Schorr,
the
Yale
faculty
member,
and
photographer
nonpareil.
Die
Hymne
auf
Geschwindigkeit,
Eleganz
und
Stil
zu
Ehren
der
neuen
Saison
komponierte
Collier
Schorr,
Dozentin
in
Yale
und
unvergleichliche
Fotokünstlerin.
ParaCrawl v7.1
The
'nonpareil'
variety
that
is
traded
by
Seeberger
was
hit
particularly
hard,
with
harvest
expectations
10-20
percent
lower
than
the
figures
for
the
previous
year.
Insbesondere
bei
der
von
Seeberger
gehandelten
Sorte
Nonpareil
liegt
die
Ernteerwartung
um
10-20
Prozent
hinter
den
Zahlen
des
vergangenen
Jahres.
ParaCrawl v7.1
The
association
of
Denis
Gaultier
with
Apollo
in
a
17th
c.
lute
manuscript
is
not
as
audacious
as
it
might
at
first
appear:
the
lutenist
was
held
in
great
esteem
by
his
contemporaries;
indeed,
for
many
he
was
the
embodiment
of
genius
on
the
lute,
the
“nonpareil”,
and
one
of
the
very
few
capable
of
“speaking”
to
his
listeners.
Die
Assoziation
von
Denis
Gaultier
mit
Apollon
in
einem
Lautenmanuskript
des
17.
Jh.
ist
nicht
so
kühn,
wie
sie
vielleicht
zunächst
scheinen
mag:
Der
Lautenist
wurde
von
seinen
Zeitgenossen
über
alle
Maßen
geschätzt,
für
viele
war
er
in
der
Tat
der
Inbegriff
des
Lautengenies,
der
»Unvergleichliche«,
und
einer
der
wenigen,
die
es
vermochten,
mit
der
Musik
zu
ihren
Hörern
zu
»sprechen«.
ParaCrawl v7.1
Only
kernels
of
this
provenance
and
of
a
defined
size
(e.g.
Californian
almonds
Nonpareil
or
Carmel
of
at
least
27/30
size
or
Levantine
hazelnut
kernels
from
the
Black
Sea
coast
with
a
size
of
13-15
mm)
are
considered.
Because
almonds
and
hazelnut
kernels
are
relatively
brittle,
they
must
be
conditioned
with
moisture
and
heat.
Für
die
Produktion
kommen
nur
Kerne
dieser
Provenienzen
und
definierter
Größen
(z.B.
californische
Mandeln
Nonpareil
oder
Carmel
in
mindestens
27/30-er
Größe
oder
Levantiner
Haselnusskerne
von
der
Schwarzmeerküste
mit
13-15
mm
Größe)
in
Frage.
Weil
Mandeln
und
Haselnusskerne
relativ
spröde
sind,
müssen
sie
mit
Feuchtigkeit
und
Wärme
konditioniert
werden.
ParaCrawl v7.1
Marzipan
covered
with
milk
chocolate
and
nonpareils.
Marzipan,
überzogen
mit
Milchschokolade
und
Liebesperlen.
ParaCrawl v7.1
Marzipan
covered
with
milk
chocolate
and
nonpareils.
Nidar's
Marzipan
is
a
Norwegian
Christmas
staple.
Marzipan,
überzogen
mit
Milchschokolade
und
Liebesperlen.
Marzipan
von
Nidar
ist
in
Norwegen
ein
Weihnachtsklassiker.
ParaCrawl v7.1
Suitable
carrier
particles
are
spherical
or
at
least
approximately
spherical
particles,
known
as
“nonpareils”.
Als
Trägerpartikel
eignen
sich
sphärische
oder
zumindest
annähernd
spärische
Partikel,
sogenannte
"Nonpareilles".
EuroPat v2
Nonpareils
(0.5
to
0.6
mm)
were
used
as
substrates
in
all
examples.
Es
wurden
in
allen
Beispielen
Nonpareilles
(0,5
-
0,6
mm)
als
Träger
verwendet.
EuroPat v2
Conventional
techniques
for
building
up
pellets
require
nonpareils
as
initial
cores
to
be
coated,
or
adhesives
and/or
other
auxiliaries
for
producing
a
plastic
composition.
Zum
Aufbau
von
Pellets
nach
herkömmlichen
Technologien
werden
Nonpareilles
als
Starterkerne
zum
Aufdragieren
oder
Klebemittel
und/oder
andere
Hilfsstoffe
zur
Herstellung
einer
plastisch
verformbaren
Masse
benötigt.
EuroPat v2
Required
for
building
up
pellets
of
ephedrine
derivatives
by
conventional
techniques
are
nonpareils
as
starter
cores
for
coatings
or
adhesives
and/or
other
ancillary
substances
for
producing
a
plastic
composition.
Zum
Aufbau
von
Pellets
aus
Ephedrin-Derivaten
nach
herkömmlichen
Technologien
werden
Nonpareilles
als
Starterkerne
zum
Aufdragieren
oder
Klebemittel
und/oder
andere
Hilfsstoffe
zur
Herstellung
einer
plastisch
verformbaren
Masse
benötigt.
EuroPat v2
Nonpareils
are
among
the
first
to
bloom,
while
other
varieties,
such
as
Carmel
and
Mission,
bloom
later.
Die
Nonpareil
ist
eine
der
ersten
Sorten,
die
erblüht,
während
andere
Sorten
wie
die
Carmel
und
die
Mission
erst
später
blühen.
ParaCrawl v7.1
With
the
aid
of
the
process
according
to
the
invention,
it
is
possible
to
obtain
active
ingredient-containing
coatings
on
nonpareils
as
so-called
solid
solutions
comprising
sparingly
soluble
substances.
Mit
Hilfe
des
erfindungsgemäßen
Verfahrens
können
wirkstoffhaltige
Überzüge
auf
Nonpareilles
als
sogenannte
feste
Lösungen
mit
schwerlöslichen
Substanzen
erhalten
werden.
EuroPat v2
In
one
embodiment
of
the
invention,
the
nonpareils
consist
entirely,
i.e.
to
an
extent
of
100%
by
weight,
of
pharmaceutical
excipients.
Die
Nonpareilles
bestehen
gemäß
einer
Ausführungsform
der
Erfindung
rein,
also
zu
100
Gew.-%,
aus
pharmazeutischen
Hilfsstoffen.
EuroPat v2
The
nonpareils
may
consist
of
customary
pharmaceutical
excipients,
for
example
sucrose,
carrageenan,
starch
or
microcrystalline
cellulose.
Die
Nonpareilles
können
aus
üblichen
pharmazeutischen
Hilfsstoffen
wie
z.B.
Saccharose,
Carrageenan,
Stärke
oder
mikrokristalliner
Cellulose
bestehen.
EuroPat v2
In
a
preferred
embodiment,
nonpareils
are
not
used
as
carrier
particles,
but
rather
particles
with
the
same
or
at
least
a
similar
composition
as
the
coating,
specifically
comprising
active
ingredient
and
amphiphilic
copolymer.
Gemäß
einer
bevorzugten
Ausführungsform
werden
keine
Nonpareilles
als
Trägerpartikel
verwendet,
sondern
Partikel
mit
der
gleichen
oder
zumindest
ähnlichen
Zusammensetzung
wie
der
Überzug,
nämlich
mit
Wirkstoff
und
amphiphilem
Copolymer.
EuroPat v2
Use
as
binders
is
carried
out,
for
example,
by
spraying
the
aqueous
polymer
suspension
onto
active
compound-free
cores
(nonpareils)
with
simultaneous
addition
of
powdered
active
compounds
or
their
mixtures.
Die
Verwendung
als
Bindemittel
erfolgt
z.
B.
durch
Aufsprühen
der
wäßrigen
Polymersuspension
auf
wirkstofffreie
Kerne
(Nonpareilles)
bei
gleichzeitiger
Zugabe
von
pulverförmigem
Wirkstoffen
oder
deren
Mischungen.
EuroPat v2
One
can
employ
as
a
starter
material
for
pellet
preparation,
for
example
sucrose
crystals
or
alternatively
sucrose-maize
starch
pellets
(nonpareils,
neutral
pellets,
sugar
spheres
USP
23/NF
18).
Als
Startermaterial
zur
Pelletherstellung
können
beispielsweise
Saccharose-Kristalle
oder
auch
Saccharose-Maisstärke-Pellets
(Nonpareilles,
Neutralpellets,
Sugar
Spheres
USP
23/NF
18)
eingesetzt
werden.
EuroPat v2
The
cores
can
be
provided
in
the
usual
way
with
an
active
pharmaceutical
ingredient
by
applying
the
appropriate
active
ingredient
for
example
as
active
ingredient
powder
to
carrier
particles
(nonpareils)
by
means
of
an
aqueous
binder.
Die
Kerne
können
in
üblicher
Weise
mit
einem
pharmazeutischen
Wirkstoff
versehen
werden,
indem
man
den
entsprechenden
Wirkstoff,
z.
B.
als
Wirkstoffpulver
auf
Trägerpartikel
(Nonpareilles)
mittels
eines
wäßrigen
Bindemittels
aufbringt.
EuroPat v2