Translation of "Nonpareil" in German

Besides Nonpareil, is there any way we can connect this guy to Anna?
Nebst Nonpareil, gibt es einen Weg, um ihn mit Anna in Verbindung zu bringen?
OpenSubtitles v2018

Our almonds of the Nonpareil variety come from USA and Australia and are of the best quality.
Unsere Mandeln der Sorte Nonpareil stammen aus den USA und Australien und sind von bester Qualität.
ParaCrawl v7.1

How about the fact that she was as an escort at Nonpareil while you were running it?
Was ist mit der Tatsache, dass sie eine Hostess war bei "Nonpareil" während Sie es leiteten?
OpenSubtitles v2018

The most important varieties are "Nonpareil", "Carmel", "Monterey", "Butte", "Padre" and "Sonora".
Die wichtigsten Sorten sind „Nonpareil", „Carmel", „ Monterey", „Butte", „Padre" und „Sonora".
ParaCrawl v7.1

A gemstone typical of the Czech Republic is pyrope – Czech garnet – which is most specific in this country and the quality of the Czech garnets is nonpareil.
Der typische Edelstein der Tschechischen Republik ist der Pyrop, der böhmische Granat, der wirklich spezifisch für dieses Land ist und von solcher Qualität praktisch nirgendwo anders in der Welt zu finden ist.
ParaCrawl v7.1

It was the start of a success story in Enduro racing which is to the present day nonpareil.
Internationalen Sechstagefahrt im Thüringer Wald war KTM wieder mit drei Werksfahrern am Start – der Beginn einer Erfolgsgeschichte im Endurosport, die bis heute unerreicht ist.
ParaCrawl v7.1

This new season paean to the siren calls of speed, sleekness and style has been masterminded by Collier Schorr, the Yale faculty member, and photographer nonpareil.
Die Hymne auf Geschwindigkeit, Eleganz und Stil zu Ehren der neuen Saison komponierte Collier Schorr, Dozentin in Yale und unvergleichliche Fotokünstlerin.
ParaCrawl v7.1

The 'nonpareil' variety that is traded by Seeberger was hit particularly hard, with harvest expectations 10-20 percent lower than the figures for the previous year.
Insbesondere bei der von Seeberger gehandelten Sorte Nonpareil liegt die Ernteerwartung um 10-20 Prozent hinter den Zahlen des vergangenen Jahres.
ParaCrawl v7.1

The association of Denis Gaultier with Apollo in a 17th c. lute manuscript is not as audacious as it might at first appear: the lutenist was held in great esteem by his contemporaries; indeed, for many he was the embodiment of genius on the lute, the “nonpareil”, and one of the very few capable of “speaking” to his listeners.
Die Assoziation von Denis Gaultier mit Apollon in einem Lautenmanuskript des 17. Jh. ist nicht so kühn, wie sie vielleicht zunächst scheinen mag: Der Lautenist wurde von seinen Zeitgenossen über alle Maßen geschätzt, für viele war er in der Tat der Inbegriff des Lautengenies, der »Unvergleichliche«, und einer der wenigen, die es vermochten, mit der Musik zu ihren Hörern zu »sprechen«.
ParaCrawl v7.1

Only kernels of this provenance and of a defined size (e.g. Californian almonds Nonpareil or Carmel of at least 27/30 size or Levantine hazelnut kernels from the Black Sea coast with a size of 13-15 mm) are considered. Because almonds and hazelnut kernels are relatively brittle, they must be conditioned with moisture and heat.
Für die Produktion kommen nur Kerne dieser Provenienzen und definierter Größen (z.B. californische Mandeln Nonpareil oder Carmel in mindestens 27/30-er Größe oder Levantiner Haselnusskerne von der Schwarzmeerküste mit 13-15 mm Größe) in Frage. Weil Mandeln und Haselnusskerne relativ spröde sind, müssen sie mit Feuchtigkeit und Wärme konditioniert werden.
ParaCrawl v7.1

Marzipan covered with milk chocolate and nonpareils.
Marzipan, überzogen mit Milchschokolade und Liebesperlen.
ParaCrawl v7.1

Marzipan covered with milk chocolate and nonpareils. Nidar's Marzipan is a Norwegian Christmas staple.
Marzipan, überzogen mit Milchschokolade und Liebesperlen. Marzipan von Nidar ist in Norwegen ein Weihnachtsklassiker.
ParaCrawl v7.1

Suitable carrier particles are spherical or at least approximately spherical particles, known as “nonpareils”.
Als Trägerpartikel eignen sich sphärische oder zumindest annähernd spärische Partikel, sogenannte "Nonpareilles".
EuroPat v2

Nonpareils (0.5 to 0.6 mm) were used as substrates in all examples.
Es wurden in allen Beispielen Nonpareilles (0,5 - 0,6 mm) als Träger verwendet.
EuroPat v2

Conventional techniques for building up pellets require nonpareils as initial cores to be coated, or adhesives and/or other auxiliaries for producing a plastic composition.
Zum Aufbau von Pellets nach herkömmlichen Technologien werden Nonpareilles als Starterkerne zum Aufdragieren oder Klebemittel und/oder andere Hilfs­stoffe zur Herstellung einer plastisch verformbaren Masse benötigt.
EuroPat v2

Required for building up pellets of ephedrine derivatives by conventional techniques are nonpareils as starter cores for coatings or adhesives and/or other ancillary substances for producing a plastic composition.
Zum Aufbau von Pellets aus Ephedrin-Derivaten nach herkömmlichen Technologien werden Nonpareilles als Starterkerne zum Aufdragieren oder Klebemittel und/oder andere Hilfsstoffe zur Herstellung einer plastisch verformbaren Masse benötigt.
EuroPat v2

Nonpareils are among the first to bloom, while other varieties, such as Carmel and Mission, bloom later.
Die Nonpareil ist eine der ersten Sorten, die erblüht, während andere Sorten wie die Carmel und die Mission erst später blühen.
ParaCrawl v7.1

With the aid of the process according to the invention, it is possible to obtain active ingredient-containing coatings on nonpareils as so-called solid solutions comprising sparingly soluble substances.
Mit Hilfe des erfindungsgemäßen Verfahrens können wirkstoffhaltige Überzüge auf Nonpareilles als sogenannte feste Lösungen mit schwerlöslichen Substanzen erhalten werden.
EuroPat v2

In one embodiment of the invention, the nonpareils consist entirely, i.e. to an extent of 100% by weight, of pharmaceutical excipients.
Die Nonpareilles bestehen gemäß einer Ausführungsform der Erfindung rein, also zu 100 Gew.-%, aus pharmazeutischen Hilfsstoffen.
EuroPat v2

The nonpareils may consist of customary pharmaceutical excipients, for example sucrose, carrageenan, starch or microcrystalline cellulose.
Die Nonpareilles können aus üblichen pharmazeutischen Hilfsstoffen wie z.B. Saccharose, Carrageenan, Stärke oder mikrokristalliner Cellulose bestehen.
EuroPat v2

In a preferred embodiment, nonpareils are not used as carrier particles, but rather particles with the same or at least a similar composition as the coating, specifically comprising active ingredient and amphiphilic copolymer.
Gemäß einer bevorzugten Ausführungsform werden keine Nonpareilles als Trägerpartikel verwendet, sondern Partikel mit der gleichen oder zumindest ähnlichen Zusammensetzung wie der Überzug, nämlich mit Wirkstoff und amphiphilem Copolymer.
EuroPat v2

Use as binders is carried out, for example, by spraying the aqueous polymer suspension onto active compound-free cores (nonpareils) with simultaneous addition of powdered active compounds or their mixtures.
Die Verwendung als Bindemittel erfolgt z. B. durch Aufsprühen der wäßrigen Polymersuspension auf wirkstofffreie Kerne (Nonpareilles) bei gleichzeitiger Zugabe von pulverförmigem Wirkstoffen oder deren Mischungen.
EuroPat v2

One can employ as a starter material for pellet preparation, for example sucrose crystals or alternatively sucrose-maize starch pellets (nonpareils, neutral pellets, sugar spheres USP 23/NF 18).
Als Startermaterial zur Pelletherstellung können beispielsweise Saccharose-Kristalle oder auch Saccharose-Maisstärke-Pellets (Nonpareilles, Neutralpellets, Sugar Spheres USP 23/NF 18) eingesetzt werden.
EuroPat v2

The cores can be provided in the usual way with an active pharmaceutical ingredient by applying the appropriate active ingredient for example as active ingredient powder to carrier particles (nonpareils) by means of an aqueous binder.
Die Kerne können in üblicher Weise mit einem pharmazeutischen Wirkstoff versehen werden, indem man den entsprechenden Wirkstoff, z. B. als Wirkstoffpulver auf Trägerpartikel (Nonpareilles) mittels eines wäßrigen Bindemittels aufbringt.
EuroPat v2