Translation of "Negligible impact" in German
The
change
should
have
a
negligible
impact
on
throughput.
Die
Auswirkung
dieser
Änderung
auf
den
Durchsatz
sollte
minimal
ausfallen.
ParaCrawl v7.1
Over
the
next
half-century,
even
large
reductions
in
CO2
emissions
would
have
only
a
negligible
impact.
Aber
selbst
radikale
CO2
–Reduktionen
im
nächsten
halben
Jahrhundert
würden
lediglich
vernachlässigbare
Wirkungen
zeigen.
News-Commentary v14
The
proposed
aid
has
positive
effects
on
regional
development
as
well
as
the
negligible
impact
on
competition.
Die
vorgeschlagene
Beihilfe
hat
positive
Auswirkungen
auf
die
Regionalentwicklung
und
nur
geringe
auf
den
Wettbewerb.
TildeMODEL v2018
Given
the
stable
level
of
interest
rates,
actuarial
effects
on
pensions
had
a
negligible
impact
on
equity.
Versicherungsmathematische
Effekte
bei
Pensionen
wirkten
sich
aufgrund
des
stabilen
Zinsniveaus
nur
unwesentlich
auf
das
Eigenkapital
aus.
ParaCrawl v7.1
Overall,
R-Updater
has
a
negligible
impact
on
your
system's
performance.
Im
Großen
und
Ganzen
hat
R-Updater
nur
eine
sehr
geringfügige
Auswirkung
auf
die
Leistung
Ihres
Systems.
ParaCrawl v7.1
Currency
effects
had
only
a
negligible
impact
on
the
KIONGroup’s
business
situation
in
the
first
half
of
2019.
Währungseffekte
wirkten
sich
im
ersten
Halbjahr
2019
nur
unwesentlich
auf
die
Geschäftslage
der
KIONGroup
aus.
ParaCrawl v7.1
The
Commission,
of
course,
wants
to
ensure
that
the
final
regulation
adopted
by
the
Council
achieves
a
fair
balance
between,
on
the
one
hand,
obtaining
accurate
information
on
the
impact
of
recreational
fisheries
on
recovery
stocks
-
following
a
case
by
case
analysis
-
and,
on
the
other,
ensuring
that
recreational
fishers,
whose
catches
clearly
have
a
negligible
biological
impact,
are
not
burdened
with
disproportionate
requirements.
Die
Kommission
möchte
natürlich
sicherstellen,
dass
die
vom
Rat
angenommene,
abschließende
Verordnung
ein
ausgewogenes
Gleichgewicht
zwischen
der
Beschaffung
genauer
Informationen
über
die
Auswirkungen
der
Freizeitfischereien
auf
die
Wiederauffüllung
der
Bestände
-
gemäß
von
Fall
zu
Fall
durchgeführter
Analsysen
-
einerseits
und
der
Gewährleistung,
dass
die
Freizeitfischer,
deren
Fangmengen
eindeutig
vernachlässigbare
biologische
Auswirkungen
haben,
nicht
durch
unangemessene
Anforderungen
belastet
werden,
andererseits,
erzielt.
Europarl v8
Furthermore,
the
small
scale
of
the
undertaking
and
its
minor
importance
in
the
Region’s
wine
sector
(0,38%
of
the
region's
production)
ensure
that
the
aid
will
have
a
negligible
impact
on
competition.
Außerdem
gewährleisten
die
geringe
Größe
des
Betriebs
und
seine
bescheidene
Bedeutung
im
Weinbausektor
der
Region
(0,38
%
der
regionalen
Erzeugung),
dass
die
Beihilfe
nur
sehr
geringe
Auswirkungen
auf
den
Wettbewerb
haben
kann.
DGT v2019
Its
implications
for
the
legislative
framework
of
the
different
Member
States
are
negligible,
including
their
impact
on
the
economy,
when,
for
instance,
we
consider
the
possibility
of
creating
temporary
work
vacancies
at
a
European
level
which
promote
professional
mobility,
which
can
stimulate
the
sharing
of
best
practice
and
the
continuation
of
the
professional
duties
of
women
on
maternity
leave.
Seine
Folgen
für
den
rechtlichen
Rahmen
der
verschiedenen
Mitgliedstaaten
und
auch
die
Folgen
für
die
Wirtschaft
sind
vernachlässigbar,
wenn
wir
zum
Beispiel
die
Möglichkeit
der
Schaffung
von
Zeitarbeitsstellen
auf
europäischer
Ebene
in
Betracht
ziehen,
durch
die
die
Mobilität
von
Beschäftigten
gefördert
werden
kann,
die
den
Austausch
von
Informationen
über
empfehlenswerte
Verfahren
und
die
weitere
Ausübung
der
beruflichen
Tätigkeit
von
Frauen
im
Mutterschaftsurlaub
fördern
können.
Europarl v8
Consequently,
the
setting
up
of
Carsid
could
have
only
a
negligible
impact
on
Arcelor’s
competitiveness
and
hence
on
Sogepa’s
profits.
Daher
könnte
die
Gründung
von
Carsid
nur
eine
zu
vernachlässigende
Auswirkung
auf
die
Wettbewerbsfähigkeit
von
Arcelor
und
somit
auf
den
Gewinn
der
Sogepa
haben.
DGT v2019
This
situation
is
utterly
unbearable
for
both
arable
and
livestock
farmers
and
justifies
a
swift
Commission
response
to
the
requests
put
forward
by
the
Portuguese
Government,
which
will
have
a
negligible
impact
on
the
Community
budget.
Die
Lage
ist
sowohl
für
die
Landwirte
als
auch
für
die
Viehzüchter
wirklich
unerträglich
und
rechtfertigt
eine
zügige
Reaktion
der
Kommission
auf
die
von
der
portugiesischen
Regierung
gestellten
Anträge,
die
keine
nennenswerten
Auswirkungen
auf
den
Gemeinschaftshaushalt
haben
werden.
Europarl v8
Apart
from
the
fact
that
we
adopted
a
resolution
in
2005
which
we
now
see
has
in
fact
had
a
negligible
impact,
I
also
consider
it
important
that
dialogue
should
start
between
the
parties
as
soon
as
possible,
with
the
involvement
of
the
Commission
and
civil
society.
Abgesehen
von
der
Tatsache,
dass
wir
ja
2005
eine
Entschließung
angenommen
haben,
die,
wie
wir
gesehen
haben,
in
der
Praxis
nur
eine
unbedeutende
Wirkung
hatte,
halte
ich
es
auch
für
wichtig,
schnellstmöglich
einen
Dialog
zwischen
allen
Parteien
und
unter
Einbeziehung
der
Kommission
und
der
Zivilgesellschaft
zu
beginnen.
Europarl v8
Renal
clearance
of
ritonavir
is
also
negligible,
therefore
the
impact
of
renal
impairment
on
amprenavir
and
ritonavir
elimination
should
be
minimal
Auch
ist
die
renale
Clearance
von
Ritonavir
vernachlässigbar,
daher
dürfte
die
Auswirkung
einer
Nierenfunktionsstörung
auf
die
Elimination
von
Amprenavir
und
Ritonavir
gering
sein.
ELRC_2682 v1
Moreover,
as
already
shown
in
recital
139
anti-dumping
duties
have
a
negligible
impact
on
the
users'
cost
of
production.
Wie
bereits
unter
Erwägungsgrund
139
dargelegt,
werden
die
Antidumpingzölle
zudem
nur
geringfügige
Auswirkungen
auf
die
Produktionskosten
der
Verwender
haben.
JRC-Acquis v3.0
Moreover,
as
already
shown
in
recital
159,
countervailing
duties
have
a
negligible
impact
on
the
users'
cost
of
production.
Wie
bereits
unter
Randnummer
159
dargelegt,
werden
die
Ausgleichszölle
zudem
nur
geringfügige
Auswirkungen
auf
die
Produktionskosten
der
Verwender
haben.
JRC-Acquis v3.0