Translation of "Nationality law" in German
In
May
of
1999,
the
German
Bundestag
passed
the
new
nationality
law
with
a
large
majority.
Mit
breiter
Mehrheit
verabschiedete
der
Deutsche
Bundestag
im
Mai
1999
das
neue
Staatsbürgerschaftsrecht.
ParaCrawl v7.1
The
Nationality
Law
of
the
Republic
of
China
was
originally
promulgated
in
February
1929.
Das
nationale
Gesetz
der
Republik
China
wurde
im
Februar
1929
veröffentlicht.
WikiMatrix v1
Since
the
modification
of
the
Belgian
nationality
law
in
1984
more
than
1.3
million
migrants
have
acquired
Belgian
citizenship.
Seit
der
Lockerung
des
belgischen
Staatsangehörigkeitsrechts
haben
über
1,3
Millionen
Migranten
die
belgische
Staatsbürgerschaft
erworben.
Wikipedia v1.0
The
children
may
keep
their
nationality
if
the
law
of
that
country
allows
it.
Ausländische
Staatsangehörige
können
ihre
ursprüngliche
Staatsbürgerschaft
verlieren,
wenn
das
Recht
des
Herkunftslandes
dies
vorsieht.
WikiMatrix v1
Since
the
modification
of
the
Belgian
nationality
law
in
1984
more
than
1.3
million
migrants
have
acquired
Belgian
citizenship
.
Seit
der
Lockerung
des
belgischen
Staatsangehörigkeitsrechts
haben
über
1,3
Millionen
Migranten
die
belgische
Staatsbürgerschaft
erworben.
ParaCrawl v7.1
I
would
also
ask
you
to
cast
your
minds
back
to
the
great
difficulties
attending
the
nationality
law,
which
had
to
be
amended
and
tailored
to
European
standards.
Ich
erinnere
noch
an
die
größeren
Schwierigkeiten
beim
Staatsbürgerschaftsrecht,
das
es
zu
novellieren
und
an
die
europäischen
Normen
anzupassen
galt.
Europarl v8
In
the
case
of
maintenance
obligations
other
than
those
in
respect
of
children
and
vulnerable
adults
and
between
spouses
or
ex-spouses,
the
debtor
may
oppose
a
claim
by
the
creditor
on
the
ground
that
there
is
no
such
obligation
under
the
law
of
their
common
nationality
or,
in
the
absence
of
a
common
nationality,
under
the
law
of
the
country
in
which
the
debtor
is
habitually
resident.
Außer
bei
Unterhaltspflichten
gegenüber
Kindern
und
unterstützungsbedürftigen
Erwachsenen
sowie
zwischen
Ehegatten
und
ehemaligen
Ehegatten
kann
der
Unterhaltspflichtige
den
Anspruch
des
Unterhaltsberechtigten
ihm
gegenüber
nach
dem
Recht
ihrer
gemeinsamen
Staatsangehörigkeit
oder
in
Ermangelung
einer
solchen
nach
dem
Recht
bestreiten,
in
dem
er
seinen
gewöhnlichen
Aufenthalt
hat.
TildeMODEL v2018
The
national
conflict-of-law
rules
foresee
in
principle
only
one
solution
in
a
given
situation,
e.g.
the
application
of
the
law
of
the
spouses’
nationality
or
the
law
of
the
forum
(“lex
fori”).
Die
einzelstaatlichen
Kollisionsnormen
sehen
grundsätzlich
nur
eine
Lösung
für
einen
bestimmten
Fall
vor,
z.B.
die
Anwendung
des
Rechts
der
Staatsangehörigkeit
der
Ehegatten
oder
des
Rechts
am
Gerichtsort
(„lex
fori“).
TildeMODEL v2018
With
the
collapse
of
the
Soviet
Union,
1991
Nationality
Law
recognised
all
former
Soviet
citizens
permanently
resident
in
the
Russian
Federation
as
Russian
citizens.
Nach
dem
Zerfall
der
Sowjetunion
1991
hat
das
nationale
Gesetz
allen
ehemaligen
Sowjetbürgern
die
russische
Staatsbürgerschaft
zuerkannt.
Wikipedia v1.0
France
and
Germany
are
the
Member
States
which
have
seen
the
most
discussion
on
nationality
law
in
the
past
year.
In
Frankreich
und
Deutschland
ist
die
Diskussion
um
das
Recht
auf
Staatsbügerschaft
in
den
vergangenen
Jahren
besonders
engagiert
geführt
worden.
EUbookshop v2