Translation of "Myself" in German
I
myself,
as
President
of
the
French
Republic,
had
to
face
up
to
my
responsibilities.
Ich
selbst
musste
mich
als
Präsident
der
Französischen
Republik
meiner
Verantwortung
stellen.
Europarl v8
I
have
raised
this
subject
many
times
myself.
Ich
habe
dieses
Thema
selbst
häufig
angesprochen.
Europarl v8
I
shall
limit
myself
to
these
few
concluding
remarks.
Ich
werde
mich
auf
diese
wenigen
abschließenden
Bemerkungen
beschränken.
Europarl v8
I
myself
took
part
in
such
a
conference
in
Scotland
some
time
ago.
Vor
einiger
Zeit
habe
ich
selbst
an
einer
solchen
Konferenz
in
Schottland
teilgenommen.
Europarl v8
I
ask
myself
who
we
are
actually
paying
attention
to
here.
Ich
habe
mich
gefragt,
auf
wen
hier
eigentlich
Rücksicht
genommen
wird.
Europarl v8
I
myself
heard
your
proposals.
Ich
habe
Ihre
Vorschläge
selbst
gehört.
Europarl v8
The
Commission
and
I
myself
are
ready
to
take
up
the
challenge.
Die
Kommission
und
ich
selbst
sind
bereit,
die
Herausforderungen
anzunehmen.
Europarl v8
Not
long
ago
I
myself
spoke
about
it.
Vor
Kurzem
habe
ich
selbst
darüber
gesprochen.
Europarl v8
I
myself
asked
for
it
in
this
Chamber
a
few
weeks
ago.
Ich
selbst
habe
in
diesem
Plenarsaal
vor
einigen
Wochen
darum
gebeten.
Europarl v8
I
myself
come
from
a
country
with
500
000
citizens.
Ich
selbst
komme
aus
einem
Land
mit
500
000
Bürgerinnen
und
Bürgern.
Europarl v8
I
ask
myself
when
Mr
Van
Rompuy
will
draw
the
appropriate
conclusion.
Ich
frage
mich,
wann
Herr
Van
Rompuy
die
Konsequenz
zieht.
Europarl v8
If
energy
savings
are
disregarded,
will
our
energy
demand
actually
increase,
I
ask
myself.
Haben
wir
überhaupt
ohne
Energieeffizienz
einen
steigenden
Energiebedarf,
frage
ich.
Europarl v8
I
myself
am
visiting
the
Member
States,
as
was
noted
earlier.
Wie
bereits
erwähnt
wurde,
besuche
ich
die
Mitgliedstaaten
selbst.
Europarl v8
I
myself
submitted
an
amendment
in
this
regard.
Ich
selbst
hatte
diesbezüglich
einen
Änderungsantrag
eingereicht.
Europarl v8
I
found
myself
pulled
in
a
variety
of
ways
over
the
years.
Ich
fand
mich
während
all
der
Jahre
auf
viele
verschiedene
Arten
einbezogen.
Europarl v8
Myself,
I
did
not
vote
for
two
elements
in
the
report.
Persönlich
habe
ich
zwei
Elementen
des
Berichts
nicht
zustimmen
können.
Europarl v8
I
will
therefore
confine
myself
to
a
few
additional
remarks.
Ich
will
mich
deshalb
auf
wenige
Ergänzungen
beschränken.
Europarl v8
I
regard
myself
today
simply
as
a
mouthpiece.
Ich
betrachte
mich
heute
nachmittag
im
Grunde
nur
als
Durchreiche.
Europarl v8
That
was
a
matter
of
great
regret
to
myself
and
to
many
others.
Das
habe
ich
sehr
bedauert,
und
viele
andere
auch.
Europarl v8
As
rapporteur,
therefore,
I
am
myself
extremely
satisfied
with
the
result.
Als
Berichterstatter
bin
ich
persönlich
mit
dem
Ergebnis
also
äußerst
zufrieden.
Europarl v8