Translation of "My understanding was that" in German

It was my understanding that was impossible.
Mein Verständnis war, das es unmöglich ist.
OpenSubtitles v2018

My understanding was that President Ali Abdullah Saleh was going to pardon Abdulelah Haider.
Ich hatte verstanden, dass Jemens Präsident Abdulelah Haider begnadigen wollte?
OpenSubtitles v2018

My understanding was that your job was to look after us.
Ich dachte Ihr Job wäre es sich um uns zu kümmern.
OpenSubtitles v2018

My understanding was that it was karma pressing down on me.
Mein Verständnis war, dass es Karma war, das auf mich drückte.
ParaCrawl v7.1

And my understanding was that the overall purpose was to get better.
Und ich hatte Verständnis dafür, dass der Zweck gewisse Mittel heiligt.
ParaCrawl v7.1

My understanding was that it had been deferred to the sitting on 3 November but I cannot see it on the draft agenda.
Ich war der Ansicht, er sei auf die Sitzung am 3. November verlegt worden, kann ihn aber auf dem Tagesordnungsentwurf nicht finden.
Europarl v8

Sometimes, from some of the speeches, my understanding was that it is no longer a question of giving aid.
Zuweilen glaubte ich aus den Beiträgen herauszuhören, daß es nicht mehr darum geht, Beihilfen zu zahlen.
Europarl v8

I had proposed to you that the Euro-11 be recognised in the Treaty, but my understanding was that Mr Spiers did not agree.
Ich hatte Ihnen vorgeschlagen, Euro-11 im Vertrag anzuerkennen, glaube aber verstanden zu haben, daß Herr Spiers nicht damit einverstanden war.
Europarl v8

What he said is news to me because my understanding was that the proposal was a special tax on all foreign vehicles, which we assumed was all non-UK vehicles using the roads of the United Kingdom.
Was er sagte, war für mich neu, denn ich war davon ausgegangen, dass es sich bei dem Vorschlag um eine besondere Steuer für alle ausländischen Fahrzeuge handeln würde, das heißt, für alle nichtbritischen Fahrzeuge, die die Straßen des Vereinigten Königreichs benutzen.
Europarl v8

On this point my understanding was that Libya had clearly stated its willingness to release these persons to a neutral state for trial and I would also say that, as a signatory of the Montreal Convention on political asylum, Libya itself could perhaps try them.
Bekanntlich sind wir Unterzeichner sehr bedeutender Konventionen, und in vielen von diesen ist festgelegt, daß niemand schuldig ist, solange dies nicht bewiesen ist.
EUbookshop v2

My understanding was that the President took on board, and suggested himself in fact, that some way should be found of seeing that our resolution, even if it were not voted, were in some way annexed to the Minutes.
Er gab diese Zusage, aber sie wurde nicht im Protokoll vermerkt, und darum geht es Herrn Cassidy.
EUbookshop v2

My understanding was that the Commissioner objected to what I actually said.
Mein Eindruck war, daß der Kommissar sich gegen das gewandt hat, was ich gesagt habe.
EUbookshop v2

I answered that my understanding was that there was no disagreement on the substance.
Herr Präsident, ich habe auf die Frage über Änderungsantrag Nr. 4 geantwortet, daß ich, was den Inhalt betrifft, keinen Mangel an Übereinstimmung sehe.
EUbookshop v2

My understanding was that Parliament voted for the debate to continue.
So wie ich es verstanden habe, hat sich das Parlament für eine Fortsetzung der Aussprache ausgesprochen.
EUbookshop v2

My understanding was that you wanted me to capitulate to some asshole's reptilian politics to get money out of him, and that I will never do.
Ich verstand, dass ich vor der Reptilien-Politik dieses Arschs kapitulieren sollte, um ihm Geld rauszuleiern, das werde ich nie tun.
OpenSubtitles v2018

My understanding was that this was the equivalent of our vultures, in that it eats the dead by sucking fluids from a corpse.
Mein Verständnis war, dass dies das Äquivalent von unseren Geiern war, indem er die Toten aß, durch Aussagen der Flüssigkeiten aus einer Leiche.
ParaCrawl v7.1