Translation of "My own" in German
An
example
of
this
is
my
own
country,
the
Czech
Republic.
Ein
Beispiel
dafür
ist
mein
eigenes
Land,
die
Tschechische
Republik.
Europarl v8
This
time
last
year
I
visited
my
own
constituency
in
Castletownbere.
Voriges
Jahr
um
diese
Zeit
besuchte
ich
meinen
Wahlkreis
in
Castletownbere.
Europarl v8
I
will
therefore
speak
on
her
behalf
and
on
my
own.
Ich
spreche
daher
nun
sowohl
in
ihrem
als
auch
in
meinem
Namen.
Europarl v8
Lastly,
I
will
move
on
to
my
own
report.
Zum
Abschluss
komme
ich
zu
meinem
eigenen
Bericht.
Europarl v8
I
would
now
like
to
return
to
my
own
topic.
Ich
möchte
nun
zu
meinem
eigenen
Thema
zurückkehren.
Europarl v8
Let
us
take,
for
example,
my
own
country's
candidate,
Baroness
Ashton.
Nehmen
wir
zum
Beispiel
die
Kandidatin
meines
eigenen
Landes,
Baronin
Ashton.
Europarl v8
I
will
give
you
a
few
examples
from
my
own
country,
Romania.
Ich
werde
Ihnen
einige
Beispiele
aus
meinem
eigenen
Land,
Rumänien,
geben.
Europarl v8
I
am
an
MEP
from
Romania,
defending
my
own
country's
interests.
Ich
bin
Abgeordnete
aus
Rumänien
und
verteidige
die
Interessen
meines
eigenen
Landes.
Europarl v8
Since
January,
I
have
been
the
head
of
a
regional
authority
in
my
own
country.
Seit
Januar
leite
ich
in
meinem
Land
eine
Landesbehörde.
Europarl v8
In
my
own
country,
if
there
is
a
shower
of
rain,
the
price
of
cattle
drops
automatically.
In
meinem
Land
fallen
die
Viehpreise
automatisch,
wenn
es
regnet.
Europarl v8
In
my
own
country,
the
reduction
was
fourfold
over
the
last
15
years.
In
meinem
Land
vervierfachte
sich
der
Rückgang
innerhalb
der
vergangenen
15
Jahre.
Europarl v8
Foreign
adoptions
also
take
place
in
my
own
country
of
Poland.
Auch
in
meinem
Heimatland
Polen
finden
ausländische
Adoptionen
statt.
Europarl v8
I
have
my
own
opinion
on
the
matter.
Ich
habe
hierzu
meine
ganz
eigene
Meinung.
Europarl v8
My
own
view
is
that
the
amendments
are
inadmissible.
Meiner
Auffassung
nach
sind
diese
Änderungsanträge
unzulässig.
Europarl v8
They
have
certainly
stolen
some
of
my
own
lines!
Sie
haben
auf
jeden
Fall
ein
paar
meiner
eigenen
Zeilen
gestohlen!
Europarl v8
No
Member
State
has
such
legislation,
not
even
my
own!
Kein
Mitgliedsland
hat
das,
nicht
einmal
mein
eigenes!
Europarl v8
It
is
not
necessarily
completely
consistent
with
my
own
approach,
however,
and
my
colleagues
know
this
well.
Er
entspricht
indessen
nicht
unbedingt
völlig
meinem
Konzept,
aber
das
wissen
sie.
Europarl v8
I
will
put
it
in
my
own
way
a
little
more
bluntly.
Ich
will
das
mal
in
der
mir
eigenen
Art
etwas
drastischer
sagen.
Europarl v8
My
own
country,
unfortunately,
exports
parts
of
weapons
to
India.
Mein
eigenes
Land
exportiert
leider
Waffen
nach
Indien.
Europarl v8
In
my
own
constituency
the
textile
industry
was
the
foundation
of
industrial
development.
In
meinem
eigenen
Wahlkreis
war
die
Textilindustrie
der
Grundstock
der
industriellen
Entwicklung.
Europarl v8
Finally,
I
should
like
to
make
a
point
in
relation
to
my
own
country.
Schließlich
möchte
ich
noch
eine
Bemerkung
in
bezug
auf
mein
eigenes
Land
machen.
Europarl v8
In
my
own
view
we
need
to
reinforce
the
localisation
of
the
common
fisheries
policy.
Meiner
Meinung
nach
müssen
wir
die
Lokalisierung
der
Gemeinsamen
Fischereipolitik
voranbringen.
Europarl v8
I
support
Mr
Teverson's
amendments
and,
obviously,
I
support
my
own.
Ich
befürworte
die
Änderungsanträge
von
Herrn
Teverson
und
natürlich
meine
eigenen.
Europarl v8
From
my
own
national
viewpoint,
the
Commission's
proposals
are
acceptable.
Aus
meiner
nationalen
Sicht
sind
die
Vorschläge
der
Kommission
akzeptabel.
Europarl v8