Translation of "Mschg" in German
One
hour
off
the
normal
working
day
must
be
also
accorded
to
all
nursing
mothers
without
loss
of
earnings
(section
7
of
the
MSchG).
Der
stillenden
Mutter
ist
eine
Stunde
täglich
ohne
Verdienstausfall
freizugeben
(§
7
MSchG).
EUbookshop v2
But,
having
regard
to
the
Austrian
legislation
before
the
Court,
it
seems
safe
to
say
that
the
notification
was
effected
within
the
time-limit,
since
Paragraph
10
of
the
MSchG
permits
this
up
to
five
days
after
the
announcement
of
the
worker’s
dismissal
and
Ms
Mayr
sent
a
letter
containing
the
details
of
her
pregnancy
on
the
same
day
that
the
telephone
conversation
with
her
employer
took
place.
Angesichts
der
angeführten
österreichischen
Rechtsvorschriften
erscheint
jedoch
die
Annahme,
dass
die
Unterrichtung
fristgerecht
erfolgt
ist,
nicht
gewagt,
denn
§
10
MSchG
lässt
es
zu,
dass
sie
bis
zu
fünf
Tage
nach
dem
Ausspruch
der
Kündigung
erfolgt,
und
Frau
Mayr
schickte
noch
am
Tag
des
Telefonats
mit
dem
Unternehmen
ein
Schreiben,
in
dem
sie
die
Umstände
ihrer
Schwangerschaft
darlegte.
EUbookshop v2
According
to
the
caselaw
of
that
court,
the
protection
ensured
by
Paragraph
10
of
the
MSchG
arises
only
if,
at
the
time
of
the
dismissal,
a
pregnancy
has
actually
begun.
Nach
dessen
Rechtsprechung
kommt
der
besondere
Kündigungsschutz
des
§
10
MSchG
nur
zum
Tragen,
wenn
im
Zeitpunkt
der
Kündigung
eine
Schwangerschaft
tatsächlich
eingetreten
ist.
EUbookshop v2
She
claimed
payment
of
her
salary
and
pro
rata
annual
remuneration
from
Flöckner,
maintaining
that
the
notice
of
dismissal
given
on
10
March
2005
had
no
legal
effect
because,
from
8
March
2005,
the
date
on
which
the
in
vitro
fertilisation
of
her
ova
took
place,
she
was
entitled
to
the
protection
against
dismissal
provided
for
in
Paragraph
10(1)
of
the
MSchG.
Frau
Mayr
verlangte
von
Flöckner
die
Zahlung
ihres
Lohns
und
ihrer
aliquoten
Jahresremuneration
und
machte
insoweit
geltend,
dass
die
am
10.
März
2005
ausgesprochene
Kündigung
rechtsunwirksam
sei,
weil
ihr
ab
dem
8.
März
2005,
dem
Tag,
an
dem
ihre
Eizellen
in
vitro
befruchtet
worden
seien,
der
Schutz
des
§
10
Abs.
1
MSchG
zukomme.
EUbookshop v2
The
Landesgericht
Salzburg
(Regional
Court,
Salzburg)
—
the
court
at
first
instance
—
granted
Ms
Mayr’s
application
holding
that,
according
to
the
caselaw
of
the
Oberster
Gerichtshof
(Supreme
Court,
Austria),
the
protection
from
dismissal
provided
for
in
Paragraph
10
of
the
MSchG
begins
with
the
fertilisation
of
the
ovum.
Das
erstinstanzlich
angerufene
Landesgericht
Salzburg
gab
der
Klage
von
Frau
Mayr
ausgehend
von
der
Erwägung
statt,
dass
der
in
§
10
MSchG
verankerte
Kündigungsschutz
nach
der
Rechtsprechung
des
Obersten
Gerichtshofs
mit
der
Befruchtung
der
Eizelle
beginne.
EUbookshop v2
However,
that
caselaw
of
the
Oberster
Gerichtshof
relating
to
Paragraph
10
of
the
MSchG
is
exclusively
based
on
cases
of
in
utero
conception,
that
is
to
say
natural
conception.
Diese
Rechtsprechung
des
Obersten
Gerichtshofs
zu
§
10
MSchG
stütze
sich
jedoch
ausschließlich
auf
Fälle
der
In-utero-Konzeption,
d.
h.
der
natürlichen
Empfängnis.
EUbookshop v2
The
Oberster
Gerichtshof
states
that
this
is
the
first
time
that
it
has
had
to
deal
with
the
question
of
the
point
from
which
a
pregnant
woman
is
entitled
to
the
protection
against
dismissal
provided
for
in
Paragraph
10
of
the
MSchG
in
the
case
of
in
vitro
fertilisation.
Dieses
Gericht
sei
jedoch
zum
ersten
Mal
mit
der
Frage
befasst,
ab
welchem
Zeitpunkt
eine
schwangere
Frau
im
Fall
einer
In-vitro-Fertilisation
Kündigungsschutz
nach
§
10
MSchG
genieße.
EUbookshop v2
For
example,
the
blanket
provision
in
section
4
subsection
1
of
the
MSchG
forbids
the
performance
of
any
hard
physical
work
or
work
in
an
unhealthy
environment,
such
as
excessive
heat,
or
work
involving
the
use
of
dangerous
substances.
So
sind
nach
der
Generalklausel
des
§
4
Abs.
1
MSchG
alle
schweren
körperlichen
Arbeiten
sowie
Arbeit
in
gesundheitsabträglicher
Umgebung
(z.B.
Hitze)
ebenso
wie
mit
gefährlichen
Stoffen
verboten.
EUbookshop v2