Translation of "Misdemeanour" in German
It
is
a
sorry
tale
of
Commission
misdemeanour.
Es
ist
die
traurige
Geschichte
vom
Fehlverhalten
der
Kommission.
Europarl v8
Up
to
now
no
cases
of
misdemeanour
have
been
reported
in
the
context
of
these
voluntary
codes
of
conduct.
Bislang
wurden
keine
Fälle
von
Fehlverhalten
im
Zusammenhang
mit
diesen
freiwilligen
Verhaltenskodizes
bekannt.
TildeMODEL v2018
But
I
can
safely
say
my
life
was
one
continuous
misdemeanour.
Doch
letztlich
war
mein
Leben
ein
einziges
Vergehen.
OpenSubtitles v2018
Isn't
forcible
rape
in
broad
daylight
a
misdemeanour
in
this
town?
Ist
Vergewaltigung
am
helllichten
Tag
in
dieser
Stadt
kein
Vergehen
mehr?
OpenSubtitles v2018
This
is
no
petty
misdemeanour,
Your
Honour.
Das
ist
kein
leichtes
Vergehen,
Euer
Ehren.
OpenSubtitles v2018
Maybe
that'll
keep
it
down
to
a
misdemeanour.
Vielleicht
zählt
es
dann
nur
als
Ordnungswidrigkeit.
OpenSubtitles v2018
If
it's
a
misdemeanour,
we've
been
known
to
skip
the
fondue
and
move
right
to
the
foot
massages.
Ist
es
eine
Ordnungswidrigkeit,
lassen
wir
das
Fondue
aus.
OpenSubtitles v2018
And
this
won't
fly
if
it
gets
kicked
down
to
a
misdemeanour.
Look...
Das
funktioniert
nicht,
wenn
es
zu
einem
Vergehen
gemacht
wird.
OpenSubtitles v2018
The
consumption
of
alcohol
is
regarded
as
a
misdemeanour
committed
by
the
employee
in
the
performance
of
his
work.
Der
Konsum
von
Alkohol
wird
als
Fehlverhalten
des
Arbeitnehmers
bei
seiner
Arbeit
wahrgenommen.
ParaCrawl v7.1
In
extreme
cases
this
may
involve
the
boundary
between
a
crime
and
a
minor
misdemeanour.
In
Extremfällen
kann
es
dabei
um
die
Unterscheidung
zwischen
einem
Verbrechen
und
einem
geringfügigen
Vergehen
gehen.
Europarl v8
However,
in
practice
this
rarely
occurs
and
misdemeanour
proceedings
are
often
substituted.
In
der
Praxis
geschieht
dies
jedoch
selten,
und
Verfahren
wegen
Vergehen
werden
oft
ersetzt.
EUbookshop v2