Translation of "Misdemeanour" in German

It is a sorry tale of Commission misdemeanour.
Es ist die traurige Geschichte vom Fehlverhalten der Kommission.
Europarl v8

Up to now no cases of misdemeanour have been reported in the context of these voluntary codes of conduct.
Bislang wurden keine Fälle von Fehlverhalten im Zusammenhang mit diesen freiwilligen Verhaltenskodizes bekannt.
TildeMODEL v2018

But I can safely say my life was one continuous misdemeanour.
Doch letztlich war mein Leben ein einziges Vergehen.
OpenSubtitles v2018

Isn't forcible rape in broad daylight a misdemeanour in this town?
Ist Vergewaltigung am helllichten Tag in dieser Stadt kein Vergehen mehr?
OpenSubtitles v2018

This is no petty misdemeanour, Your Honour.
Das ist kein leichtes Vergehen, Euer Ehren.
OpenSubtitles v2018

Maybe that'll keep it down to a misdemeanour.
Vielleicht zählt es dann nur als Ordnungswidrigkeit.
OpenSubtitles v2018

If it's a misdemeanour, we've been known to skip the fondue and move right to the foot massages.
Ist es eine Ordnungswidrigkeit, lassen wir das Fondue aus.
OpenSubtitles v2018

And this won't fly if it gets kicked down to a misdemeanour. Look...
Das funktioniert nicht, wenn es zu einem Vergehen gemacht wird.
OpenSubtitles v2018

The consumption of alcohol is regarded as a misdemeanour committed by the employee in the performance of his work.
Der Konsum von Alkohol wird als Fehlverhalten des Arbeitnehmers bei seiner Arbeit wahrgenommen.
ParaCrawl v7.1

In extreme cases this may involve the boundary between a crime and a minor misdemeanour.
In Extremfällen kann es dabei um die Unterscheidung zwischen einem Verbrechen und einem geringfügigen Vergehen gehen.
Europarl v8

However, in practice this rarely occurs and misdemeanour proceedings are often substituted.
In der Praxis geschieht dies jedoch selten, und Verfahren wegen Vergehen werden oft ersetzt.
EUbookshop v2