Translation of "May deem" in German

Every life, regardless of how insignificant you may deem it, is a soul.
Jedes Leben, ungeachtet wie bedeutungslos ihr es erachtet, ist eine Seele.
ParaCrawl v7.1

Member States may, should they deem it necessary, adopt additional rules concerning the points in Part B of Annex II.
Die Mitgliedstaaten können gegebenenfalls ergänzende Bestimmungen zu den in Anhang II Teil B aufgeführten Punkten erlassen.
JRC-Acquis v3.0

The Chairperson may convene extraordinary meetings of the MIB whenever it may deem it necessary.
Der Vorsitzende kann außerordentliche Sitzungen des MIB einberufen, wenn er dies für notwendig erachtet.
DGT v2019

The competent authorities may, if they deem it necessary, request a further specimen.
Die zuständige Behörde darf, wenn sie es für erfor­derlich hält, ein weiteres Muster anfordern.
EUbookshop v2

However, they may, if they deem it to be necessary, require revalidation of the permit at the end of the first two years of residence.
Sie können jedoch die Bestätigung der Erlaubnis nach Ablauf der ersten beiden Aufenthaltsjahre verlangen.
EUbookshop v2

The Secretary-General may require such further copies as he may deem necessary.
Der Generalsekretär kann eine solche weitere Kopien benötigen, als er für erforderlich hält,.
ParaCrawl v7.1

Due to European consumer protection laws, if you are a consumer, you may also deem us as the seller of the product.
Aufgrund der europäischen Verbraucherschutzgesetze können Sie als Kunde uns als den Verkäufer des Produktes ansehen.
ParaCrawl v7.1

The Commission should submit proposals it may deem appropriate for a further stage for limit values for NOx and particulate emissions as soon as possible.
Die Kommission sollte möglichst schnell Vorschläge, die sie für zweckmäßig hält, für eine weitere Stufe von Grenzwerten für NOx- und Partikelemissionen vorlegen.
DGT v2019

Whenever a Party is permitted under its domestic law to extradite or otherwise surrender one of its nationals only upon the condition that the person will be returned to that Party to serve the sentence imposed as a result of the trial or proceedings for which the extradition or surrender of the person was sought and that Party and the Party seeking the extradition of the person agree with this option and other terms that they may deem appropriate, such conditional extradition or surrender shall be sufficient to discharge the obligation set forth in paragraph 7.
Darf eine Vertragspartei nach ihrem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder auf sonstige Art überstellen, dass die betreffende Person an diese Vertragspartei rücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um ihre Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind diese Vertragspartei und die um Auslieferung ersuchende Vertragspartei mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die Verpflichtung nach Absatz 7 mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.
DGT v2019

Depending on their replies, the Committee and Parliament may deem it necessary to propose an amendment, in which the Commission will be reminded that it may revise the excessiveness threshold in the financial perspectives.
Je nach Antwort der Kommission könnten es Ausschuß und Parlament dann für notwendig erachten, einen Antrag einzubringen, in dem die Kommission daran erinnert wird, daß sie berechtigt ist, die in den finanziellen Vorausschauen enthaltenen Obergrenzen abzuändern.
Europarl v8

Once the Commission is approved by this Parliament, I will have the power to make the adjustments I may deem necessary.
Sobald die Kommission die Zustimmung des Parlaments hat, wird es mir zustehen, die von mir als erforderlich erachteten Anpassungen vorzunehmen.
Europarl v8

Within four months of the date of that notification , the Council shall decide on the request and o n such specific arrangements as it may deem necessary .
Innerhalb von vier Monaten vom Zeitpunkt der Mitteilung an gerechnet entscheidet der Rat über den Antrag und über die spezifischen Regelungen , die e r für notwendig hält .
ECB v1

Within four months of the date of that notification , the Commission shall decide on it and o n such specific arrangements as it may deem necessary .
Innerhalb von vier Monaten vom T a g der Mitteilung an gerechnet beschließt die Kommission über den Antrag und über die spezifischen Regelungen , die sie gegebenenfalls für notwendig hält .
ECB v1

I have the honour to transmit to you, herewith, the report submitted to me by Ambassador Heraldo Muñoz, the Permanent Representative of Chile, and Ambassador Christian Wenaweser, the Permanent Representative of Liechtenstein (see annex IV), pursuant to the mandate I gave them in my letter of 22 May 2007, requesting them to conduct consultations with the membership, on the basis of the report of the five facilitators of 19 April 2007 (annex II), on how to move the Security Council reform process forward in formats they may deem useful and to report back to me on the outcome of those consultations before the end of June 2007.
Ich beehre mich, Ihnen hiermit den Bericht (siehe Anhang IV) zu übermitteln, den mir Botschafter Heraldo Muñoz, der Ständige Vertreter Chiles, und Botschafter Christian Wenaweser, der Ständige Vertreter Liechtensteins, gemäß dem in meinem Schreiben vom 22. Mai 2007 erteilten Auftrag vorgelegt haben, der darin bestand, auf der Grundlage des Berichts der fünf Moderatoren vom 19. April 2007 (Anhang II) und in einer von ihnen für sinnvoll erachteten Form mit den Mitgliedstaaten Konsultationen darüber zu führen, wie der Prozess der Reform des Sicherheitsrats vorangebracht werden kann, und mir vor Ende Juni 2007 über das Ergebnis dieser Konsultationen Bericht zu erstatten.
MultiUN v1

The United Nations will remain at their disposal to assist the process in any way they may deem necessary.
Die Vereinten Nationen stehen weiter bereit, um sie bei diesem Prozess auf jede von ihnen für notwendig erachtete Weise zu unterstützen.
MultiUN v1

Whenever a State Party is permitted under its national law to extradite or otherwise surrender one of its nationals only upon the condition that the person will be returned to that State to serve the sentence imposed as a result of the trial or proceeding for which the extradition or surrender of the person was sought, and this State and the State seeking the extradition of the person agree with this option and other terms they may deem appropriate, such a conditional extradition or surrender shall be sufficient to discharge the obligation set forth in paragraph 1 of the present article.
Darf ein Vertragsstaat nach innerstaatlichem Recht eigene Staatsangehörige nur unter der Bedingung ausliefern oder überstellen, dass die betreffende Person ihm rücküberstellt wird, um die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um ihre Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die Verpflichtung nach Absatz 1 mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.
MultiUN v1