Translation of "Juschg" in German
The
German
Youth
Protection
Act
(JuSchG)
applies
at
the
Euroblast
Festival.
Auf
dem
Euroblast
Festival
gilt
das
deutsche
Jugendschutzgesetz
(JuSchG).
CCAligned v1
In
addition,
the
statutory
provisions
of
the
German
Youth
Protection
Act
(JuSchG)
apply
to
all
events.
Im
Übrigen
gelten
für
alle
Veranstaltungen
ergänzend
die
gesetzlichen
Bestimmungen
des
Jugendschutzgesetzes
(JuSchG).
CCAligned v1
The
United
Kingdom
Government
points
out
that
the
marketing
restrictions
laid
down
in
Paragraph
12(3)(2)
of
the
JuSchG,
which
include
the
prohibition
of
mail
order
sales
in
question,
do
not
apply
to
image
storage
media
in
general
but
only
to
particular
ones,
that
is
to
say,
those
that
do
not
meet
the
requirements
for
authorisation
and
classification
of
their
content
by
the
competent
German
authority.
Die
in
§
12
Abs.
3
Nr.
2
JuSchG
vorgesehenen
Vertriebsbeschränkungen,
zu
denen
das
in
Rede
stehende
Verbot
des
Versandhandels
gehöre,
beträfen
nicht
Bildträger
im
Allgemeinen,
sondern
nur
bestimmte
Bildträger,
und
zwar
diejenigen,
die
nicht
den
Anforderungen
an
die
Genehmigung
und
Einstufung
ihres
Inhalts
durch
die
zuständige
deutsche
Stelle
genügten.
EUbookshop v2
As
I
have
noted
above,
the
JuSchG
does
not
appear
to
impose
an
obligation
for
image
storage
media,
whether
imported
or
not,
to
be
examined
and
classified
by
the
competent
Wie
ich
bereits
ausgeführt
habe,
schreibt
das
JuSchG
offensichtlich
nicht
vor,
Bildträger,
unabhängig
davon,
ob
sie
eingeführt
worden
sind,
von
der
zuständigen
deutschen
Stelle
prüfen
und
einstufen
zu
lassen
und
anschließend
entsprechend
zu
kennzeichnen.
EUbookshop v2
This
is
confirmed
by
the
fact,
emphasised
by
the
German
Government,
that
that
prohibition
is
not
absolute,
since
as
can
be
seen
from
Paragraph
1(4)
of
the
JuSchG,
it
relates
only
to
transactions
by
post
or
electronic
means
without
personal
contact
between
the
provider
and
the
purchaser
or
without
safeguards
to
ensure
that
the
product
is
not
delivered
to
children
or
adolescents.
Dies
wird,
wie
die
deutsche
Regierung
nachdrücklich
hervorhebt,
dadurch
belegt,
dass
dieses
Verbot
nicht
absolut
ist,
da
es,
wie
sich
§
1
Abs.
4
JuSchG
entnehmen
lässt,
nur
Geschäfte
betrifft,
die
durch
Postversand
oder
elektronischen
Versand
ohne
persönlichen
Kontakt
zwischen
Lieferant
und
Besteller
oder
ohne
Gewähr,
dass
kein
Versand
an
Kinder
und
Jugendliche
erfolgt,
abgewickelt
werden.
EUbookshop v2
Remark:
We
would
like
to
point
out
that,
according
to
German
law
§
9
I
No.
2
JuSchG,
it
is
not
allowed
to
sell
alcoholic
beverages
to
children
below
the
age
of
18.
Hinweis:
Wir
weisen
euch
darauf
hin,
dass
der
Verkauf
von
alkoholischen
Getränken
im
Sinne
des
§
9
I
Nr.
2
JuSchG
an
Kinder
und
Jugendliche
unter
18
Jahren
nicht
gestattet
ist!
CCAligned v1
In
Germany
since
01.04.2003
the
Children
and
Young
Persons
Protection
Act
has
regulated
in
legally
binding
manner
the
granting
of
German
age
ratings
for
games
which
are
published
on
data
carrier
(JuSchG,
Arts.
12,
14;
Link).
Seit
dem
01.04.2003
regelt
das
Jugendschutzgesetz
in
Deutschland
die
Vergabe
von
deutschen
Alterskennzeichen
für
Spiele,
die
auf
Datenträgern
veröffentlicht
werden,
rechtsverbindlich
(JuSchG,
§§12,
14,
Link).
ParaCrawl v7.1
This
was
a
political
decision
enshrined
within
the
German
Children
and
Young
Persons
Protection
Act
(JuSchG)
in
2003
and
providing
a
legal
basis
for
the
labelling
of
games.
Das
war
eine
politische
Entscheidung,
die
2003
im
Jugendschutzgesetz
(JuSchG)
als
rechtliche
Grundlage
für
die
Kennzeichnung
von
Spielen
festgeschrieben
wurde.
ParaCrawl v7.1
The
procedure
for
examining
computer
and
video
games
in
accordance
with
the
Children
and
Young
Persons
Protection
Act
(JuSchG)
follows
the
General
Policy
Statement
of
the
Entertainment
Software
Self-Regulation
Body
(USK).
Das
Verfahren
zur
Prüfung
von
Computer-
und
Videospielen
nach
dem
Jugendschutzgesetz
(JuSchG)
richtet
sich
nach
den
Grundsätzen
der
Unterhaltungssoftware
Selbstkontrolle
(USK).
ParaCrawl v7.1
The
Hans
Bredow-Institut
again
introduced
its
expertise
and
commentary
into
the
amendment
process
of
the
JuSchG
and
JMStV,
which
was
originally
envisaged
for
2010.
In
den
für
2010
vorgesehenen
Prozess
der
Novellierung
von
JuSchG
und
JMStV
hat
sich
das
Hans-Bredow-Institut
erneut
mit
Expertise
und
Stellungnahmen
eingebracht.
ParaCrawl v7.1
The
Hans
Bredow
Institute
again
introduced
its
expertise
and
commentary
into
the
amendment
process
of
JuSchG
and
JMStV,
which
was
envisaged
for
2010.
In
den
für
2010
vorgesehenen
Prozess
der
Novellierung
von
JuSchG
und
JMStV
hat
sich
das
Hans-Bredow-Institut
erneut
mit
Expertise
und
Stellungnahmen
eingebracht.
ParaCrawl v7.1
In
2003,
a
new
regulation
framework
for
the
protection
of
youth
came
into
effect
with
the
Jugendschutzgesetz
(JuSchG)
[Law
for
the
protection
of
children
and
youth]
of
the
federal
government
and
the
Interstate
Treaty
on
the
Protection
of
Minors
in
the
Media
(JMStV).
Mit
dem
Jugendschutzgesetz
(JuSchG)
des
Bundes
und
dem
Jugendmedienschutz-Staatsvertrag
(JMStV)
der
Länder
ist
2003
ein
neuer
Regelungsrahmen
für
den
Jugendschutz
in
Kraft
getreten.
ParaCrawl v7.1
An
age
rating
once
issued
must
be
displayed
when
publishing
the
cover
artwork
as
well
as
on
the
data
carrier,
in
accordance
with
the
statutory
requirements
(see
labelling
regulations
of
the
Children
and
Young
Persons
Protection
Act
-
JuSchG).
Ein
erteiltes
Alterskennzeichen
muss
bei
Veröffentlichung
sowohl
im
Cover-Artwork
als
auch
auf
dem
Datenträger
entsprechend
den
gesetzlichen
Vorschriften
kenntlich
gemacht
werden
(siehe
Kennzeichnungsvorschriften
des
JuSchG).
ParaCrawl v7.1
The
result
of
the
classification
procedure
is
an
age
rating
which
in
legal
terms
represents
a
sovereign
administrative
act
with
legal
consequences
(pursuant
to
Art.14
JuSchG).
Das
Ergebnis
der
Prüfung
ist
eine
Altersfreigabe,
die
rechtlich
einen
hoheitlichen
Verwaltungsakt
mit
Rechtsfolgen
(gemäß
§14
JuSchG)
darstellt.
ParaCrawl v7.1
The
content
of
the
website
must
comply
with
the
legal
and
copyright
provisions,
in
particular
the
Jugendschutzgesetz
(JuSchG).
Der
Inhalt
der
Internetseiten
muss
den
gesetzlichen
und
Copyright-Bestimmungen
entsprechen,
insbesondere
dem
Jugendschutzgesetz
(JuSchG).
ParaCrawl v7.1
With
the
Jugendschutzgesetz
(JuSchG)
[Law
for
the
protection
of
children
and
youth]
of
the
federal
government
and
the
Interstate
Treaty
on
the
Protection
of
Minors
in
the
Media
(JMStV)
in
2003
a
new
regulation
framework
for
the
protection
of
youth
came
into
effect.
Mit
dem
Jugendschutzgesetz
(JuSchG)
des
Bundes
und
dem
Jugendmedienschutz-Staatsvertrag
(JMStV)
der
Länder
ist
2003
ein
neuer
Regelungsrahmen
für
den
Jugendschutz
in
Kraft
getreten.
ParaCrawl v7.1
Reacting
to
the
current
relevance
of
the
topic
and
in
the
course
of
the
evaluation
of
the
system
for
the
Protection
of
Minors
from
Harmful
Media
(JMStV
and
JuSchG),
the
Hans
Bredow
Institute
had
brought
forward
the
analytical
procedures
it
intended
in
the
area
of
screen-based
games
and
has
widened
the
scope
of
the
investigation.
Aufgrund
der
aktuellen
Relevanz
der
Thematik
Bildschirmspiele
hatte
das
Hans-Bredow-Institut
im
Zuge
seiner
Evaluation
des
deutschen
Jugendmedienschutzsystems
(JMStV
und
JuSchG)
die
für
den
Bereich
Bildschirmspiele
vorgesehenen
Analyseschritte
zeitlich
vorgezogen
und
den
Untersuchungs
umfang
erweitert.
ParaCrawl v7.1
A
problem
typical
for
games
is
how
far
the
know-how
in
classifying
games
–
in
Germany
that
of
the
USK
in
the
framework
of
the
legislation
protecting
young
people
(JuSchG)
–
and
the
age
categorisation
from
the
“offline
world”
can
be
combined
with
the
regulatory
structures
for
telemedia
(the
States’
Treaty
on
Protection
of
Young
People
from
Harmful
Media/KJM).
Spieletypisch
ist
das
Problem,
inwieweit
das
Know-how
der
Games-Klassifikationen
–
in
Deutschland
solche
der
USK
im
Rahmen
des
JuSchG
–
und
die
Alterskennzeichnung
aus
der
„Offline-Welt“
produktiv
mit
den
Regelungsstrukturen
für
Telemedien
verbunden
werden
kann
(Jugendmedienschutz-Staatsvertrag/KJM).
ParaCrawl v7.1
Germany
has
not
integrated
the
European
labelling
system
from
the
games
industry,
PEGI,
into
its
system
of
protection
for
young
people
in
respect
of
games,
as
the
legislation
protecting
young
people
(JuSchG)
already
delivers
a
very
high
level
of
protection
for
them.
Deutschland
hat
das
europäische
Kennzeichnungssystem
der
Industrie,
PEGI,
nicht
in
sein
Jugendschutzsystem
für
Games
integriert,
da
mit
den
gesetzlichen
Regelungen
des
JuSchG
ein
sehr
hohes
Jugendschutzniveau
gewährleistet
wird.
ParaCrawl v7.1