Translation of "Juschg" in German

The German Youth Protection Act (JuSchG) applies at the Euroblast Festival.
Auf dem Euroblast Festival gilt das deutsche Jugendschutzgesetz (JuSchG).
CCAligned v1

In addition, the statutory provisions of the German Youth Protection Act (JuSchG) apply to all events.
Im Übrigen gelten für alle Veranstaltungen ergänzend die gesetzlichen Bestimmungen des Jugendschutzgesetzes (JuSchG).
CCAligned v1

The United Kingdom Government points out that the marketing restrictions laid down in Paragraph 12(3)(2) of the JuSchG, which include the prohibition of mail order sales in question, do not apply to image storage media in general but only to particular ones, that is to say, those that do not meet the requirements for authorisation and classification of their content by the competent German authority.
Die in § 12 Abs. 3 Nr. 2 JuSchG vorgesehenen Vertriebsbeschränkungen, zu denen das in Rede stehende Verbot des Versandhandels gehöre, beträfen nicht Bildträger im Allgemeinen, sondern nur bestimmte Bildträger, und zwar diejenigen, die nicht den Anforderungen an die Genehmigung und Einstufung ihres Inhalts durch die zuständige deutsche Stelle genügten.
EUbookshop v2

As I have noted above, the JuSchG does not appear to impose an obligation for image storage media, whether imported or not, to be examined and classified by the competent
Wie ich bereits ausgeführt habe, schreibt das JuSchG offensichtlich nicht vor, Bildträger, unabhängig davon, ob sie eingeführt worden sind, von der zuständigen deutschen Stelle prüfen und einstufen zu lassen und anschließend entsprechend zu kennzeichnen.
EUbookshop v2

This is confirmed by the fact, emphasised by the German Government, that that prohibition is not absolute, since as can be seen from Paragraph 1(4) of the JuSchG, it relates only to transactions by post or electronic means without personal contact between the provider and the purchaser or without safeguards to ensure that the product is not delivered to children or adolescents.
Dies wird, wie die deutsche Regierung nachdrücklich hervorhebt, dadurch belegt, dass dieses Verbot nicht absolut ist, da es, wie sich § 1 Abs. 4 JuSchG entnehmen lässt, nur Geschäfte betrifft, die durch Postversand oder elektronischen Versand ohne persönlichen Kontakt zwischen Lieferant und Besteller oder ohne Gewähr, dass kein Versand an Kinder und Jugendliche erfolgt, abgewickelt werden.
EUbookshop v2

Remark: We would like to point out that, according to German law § 9 I No. 2 JuSchG, it is not allowed to sell alcoholic beverages to children below the age of 18.
Hinweis: Wir weisen euch darauf hin, dass der Verkauf von alkoholischen Getränken im Sinne des § 9 I Nr. 2 JuSchG an Kinder und Jugendliche unter 18 Jahren nicht gestattet ist!
CCAligned v1

In Germany since 01.04.2003 the Children and Young Persons Protection Act has regulated in legally binding manner the granting of German age ratings for games which are published on data carrier (JuSchG, Arts. 12, 14; Link).
Seit dem 01.04.2003 regelt das Jugendschutzgesetz in Deutschland die Vergabe von deutschen Alterskennzeichen für Spiele, die auf Datenträgern veröffentlicht werden, rechtsverbindlich (JuSchG, §§12, 14, Link).
ParaCrawl v7.1

This was a political decision enshrined within the German Children and Young Persons Protection Act (JuSchG) in 2003 and providing a legal basis for the labelling of games.
Das war eine politische Entscheidung, die 2003 im Jugendschutzgesetz (JuSchG) als rechtliche Grundlage für die Kennzeichnung von Spielen festgeschrieben wurde.
ParaCrawl v7.1

The procedure for examining computer and video games in accordance with the Children and Young Persons Protection Act (JuSchG) follows the General Policy Statement of the Entertainment Software Self-Regulation Body (USK).
Das Verfahren zur Prüfung von Computer- und Videospielen nach dem Jugendschutzgesetz (JuSchG) richtet sich nach den Grundsätzen der Unterhaltungssoftware Selbstkontrolle (USK).
ParaCrawl v7.1

The Hans Bredow-Institut again introduced its expertise and commentary into the amendment process of the JuSchG and JMStV, which was originally envisaged for 2010.
In den für 2010 vorgesehenen Prozess der Novellierung von JuSchG und JMStV hat sich das Hans-Bredow-Institut erneut mit Expertise und Stellungnahmen eingebracht.
ParaCrawl v7.1

The Hans Bredow Institute again introduced its expertise and commentary into the amendment process of JuSchG and JMStV, which was envisaged for 2010.
In den für 2010 vorgesehenen Prozess der Novellierung von JuSchG und JMStV hat sich das Hans-Bredow-Institut erneut mit Expertise und Stellungnahmen eingebracht.
ParaCrawl v7.1

In 2003, a new regulation framework for the protection of youth came into effect with the Jugendschutzgesetz (JuSchG) [Law for the protection of children and youth] of the federal government and the Interstate Treaty on the Protection of Minors in the Media (JMStV).
Mit dem Jugendschutzgesetz (JuSchG) des Bundes und dem Jugendmedienschutz-Staatsvertrag (JMStV) der Länder ist 2003 ein neuer Regelungsrahmen für den Jugendschutz in Kraft getreten.
ParaCrawl v7.1

An age rating once issued must be displayed when publishing the cover artwork as well as on the data carrier, in accordance with the statutory requirements (see labelling regulations of the Children and Young Persons Protection Act - JuSchG).
Ein erteiltes Alterskennzeichen muss bei Veröffentlichung sowohl im Cover-Artwork als auch auf dem Datenträger entsprechend den gesetzlichen Vorschriften kenntlich gemacht werden (siehe Kennzeichnungsvorschriften des JuSchG).
ParaCrawl v7.1

The result of the classification procedure is an age rating which in legal terms represents a sovereign administrative act with legal consequences (pursuant to Art.14 JuSchG).
Das Ergebnis der Prüfung ist eine Altersfreigabe, die rechtlich einen hoheitlichen Verwaltungsakt mit Rechtsfolgen (gemäß §14 JuSchG) darstellt.
ParaCrawl v7.1

The content of the website must comply with the legal and copyright provisions, in particular the Jugendschutzgesetz (JuSchG).
Der Inhalt der Internetseiten muss den gesetzlichen und Copyright-Bestimmungen entsprechen, insbesondere dem Jugendschutzgesetz (JuSchG).
ParaCrawl v7.1

With the Jugendschutzgesetz (JuSchG) [Law for the protection of children and youth] of the federal government and the Interstate Treaty on the Protection of Minors in the Media (JMStV) in 2003 a new regulation framework for the protection of youth came into effect.
Mit dem Jugendschutzgesetz (JuSchG) des Bundes und dem Jugendmedienschutz-Staatsvertrag (JMStV) der Länder ist 2003 ein neuer Regelungsrahmen für den Jugendschutz in Kraft getreten.
ParaCrawl v7.1

Reacting to the current relevance of the topic and in the course of the evaluation of the system for the Protection of Minors from Harmful Media (JMStV and JuSchG), the Hans Bredow Institute had brought forward the analytical procedures it intended in the area of screen-based games and has widened the scope of the investigation.
Aufgrund der aktuellen Relevanz der Thematik Bildschirmspiele hatte das Hans-Bredow-Institut im Zuge seiner Evaluation des deutschen Jugendmedienschutzsystems (JMStV und JuSchG) die für den Bereich Bildschirmspiele vorgesehenen Analyseschritte zeitlich vorgezogen und den Untersuchungs umfang erweitert.
ParaCrawl v7.1

A problem typical for games is how far the know-how in classifying games – in Germany that of the USK in the framework of the legislation protecting young people (JuSchG) – and the age categorisation from the “offline world” can be combined with the regulatory structures for telemedia (the States’ Treaty on Protection of Young People from Harmful Media/KJM).
Spieletypisch ist das Problem, inwieweit das Know-how der Games-Klassifikationen – in Deutschland solche der USK im Rahmen des JuSchG – und die Alterskennzeichnung aus der „Offline-Welt“ produktiv mit den Regelungsstrukturen für Telemedien verbunden werden kann (Jugendmedienschutz-Staatsvertrag/KJM).
ParaCrawl v7.1

Germany has not integrated the European labelling system from the games industry, PEGI, into its system of protection for young people in respect of games, as the legislation protecting young people (JuSchG) already delivers a very high level of protection for them.
Deutschland hat das europäische Kennzeichnungssystem der Industrie, PEGI, nicht in sein Jugendschutzsystem für Games integriert, da mit den gesetzlichen Regelungen des JuSchG ein sehr hohes Jugendschutzniveau gewährleistet wird.
ParaCrawl v7.1