Translation of "Its people" in German

Its people have rights and responsibilities.
Ihre Bürger haben Rechte und Pflichten.
Europarl v8

The only winners should be the European Union and all its people.
Mögen nur die Europäische Union und die Gesamtheit ihrer Bürger Gewinner sein.
Europarl v8

Is that the image that represents Europe to its people today?
Ist das das Bild, das Europa heute seiner Bevölkerung gegenüber vertritt?
Europarl v8

In effect, they can and do hold a country and its people to ransom, including workers and pensioners.
Sie können tatsächlich ein ganzes Land einschließlich seiner Arbeiter und Rentner regelrecht erpressen.
Europarl v8

The principles of the EU and the health of its people, however, are not negotiable.
Nicht verhandelbar sind die Prinzipien der EU und die Gesundheit der Menschen.
Europarl v8

They are a comprehensive witness to the history of the richness of Europe's cultural identities and the diversity of its people.
Sie zeugen vom Reichtum der kulturellen Identitäten Europas und der Vielfalt seiner Völker.
DGT v2019

Its people alone have the right to decide on changes to its society.
Einzig seine Bevölkerung besitzt das Recht, über gesellschaftliche Entwicklungen zu entscheiden.
Europarl v8

Why then do we seek to alienate Tunisia and its 10 million people?
Warum also versuchen wir Tunesien und seine 10 Millionen Einwohner zu verprellen?
Europarl v8

A dictatorship of the sort that oppresses its own people is completely unacceptable.
Eine solche Diktatur, die ihr eigenes Volk unterdrückt, ist vollkommen inakzeptabel.
Europarl v8

Anything else will not be in the interests of the European Union or Croatia and its people.
Alles andere dient weder der Europäischen Union noch Kroatien und seinen Menschen.
Europarl v8

This is a country that has largely been destroyed, and its people are without hope.
Dieses Land ist weitgehend zerstört, und die Menschen sind ohne Hoffnung.
Europarl v8

Above all, we must not isolate Belarus and its people.
Wir dürfen vor allen Dingen Belarus mit seinen Menschen nicht isolieren.
Europarl v8

Europe is decreasing as far as the number of its people is concerned.
Europa nimmt ab, was die Anzahl der Menschen betrifft.
Europarl v8

The international community did not act until its own people were affected.
Erst als es die eigenen Leute traf, reagierte die internationale Gemeinschaft.
Europarl v8

But it is even worse and even more horrific for its people.
Noch grausamer und schlimmer ist es aber für seine Menschen.
Europarl v8

Its natural beauty and the warmth of its people await us.
Die Schönheit der Natur und die Freundlichkeit der Menschen warten auf uns.
Europarl v8

Its people are subject to arbitrary and sometimes violent treatment by officials.
Das Volk leidet unter einer willkürlichen und manchmal brutalen Behandlung durch die Staatsbeamten.
Europarl v8

Mr President, Europe is increasing as far as the age of its people is concerned.
Herr Präsident, Europa nimmt zu, was das Alter der Menschen betrifft.
Europarl v8

Why are we again accepting a brutal war by Russia against its own people?
Wieso akzeptieren wir neuerdings einen brutalen Krieg gegen die eigene Bevölkerung?
Europarl v8

A large proportion of its people live in abject poverty.
Ein großer Teil seiner Bevölkerung lebt in bitterer Armut.
Europarl v8

The most fundamental task of the state is to protect its people.
Die elementarste Aufgabe des Staates ist der Schutz seiner Bevölkerung.
Europarl v8

Here lies a task for the Ukrainian Government and its people.
Hier sind die Regierung und das Volk der Ukraine gefordert.
Europarl v8

The EU is becoming ever more estranged from its people.
Die EU entfremdet sich immer mehr von ihrer Bevölkerung.
Europarl v8

It must have its vivacity, its movement, its people.
Es braucht seine Lebendigkeit, seine Bewegung und seine Menschen.
Europarl v8

The SPDC clearly wants to further impoverish its people.
Der SPDC will ganz klar das Volk noch tiefer in Armut stürzen.
Europarl v8