Translation of "Its history" in German
The
Republic
of
Moldova
is
at
a
turning
point
in
its
history.
Die
Republik
Moldau
steht
an
einem
Wendepunkt
in
ihrer
Geschichte.
Europarl v8
In
this
way
the
European
Parliament
will
mark
its
place
in
history.
Damit
wird
das
Europäische
Parlament
mit
der
Zeit
gehen.
Europarl v8
Precisely
because
of
its
history,
Europe
must
commit
itself
on
this
front.
Gerade
wegen
seiner
Geschichte
muss
sich
Europa
an
dieser
Front
engagieren.
Europarl v8
The
Republic
of
Moldova
is
a
European
country
through
its
history
and
geography.
Die
Republik
Moldau
ist
durch
ihre
Geschichte
und
Geografie
ein
europäisches
Land.
Europarl v8
At
the
end
of
the
eighteenth
century,
Belgium
experienced
one
of
the
darkest
periods
in
its
history.
Ende
des
18.
Jahrhunderts
mußte
Belgien
eine
der
dunkelsten
Perioden
seiner
Geschichte
erleben.
Europarl v8
Our
European
Union,
as
a
result
of
its
history,
is
multicultural
and
multiethnic.
Unsere
Europäische
Union
ist
als
Folge
ihrer
Geschichte
multikulturell
und
multiethnisch.
Europarl v8
For
the
first
time
in
its
history,
Europe
is
facing
a
potential
water
shortage.
Zum
ersten
Mal
in
seiner
Geschichte
ist
Europa
mit
einer
potenziellen
Wasserknappheit
konfrontiert.
Europarl v8
For
the
euro
area,
the
financial
crisis
has
proved
to
be
the
greatest
challenge
in
its
history.
Für
den
Euroraum
erwies
sich
die
Finanzkrise
als
größte
Herausforderung
seiner
Geschichte.
Europarl v8
Serbia
rightly
considers
Kosovo
as
being
at
the
very
heart
of
its
national
history.
Serbien
betrachtet
das
Kosovo-Gebiet
mit
Recht
als
das
eigentliche
Herzstück
seiner
nationalen
Geschichte.
Europarl v8
It
is
evident
that
the
human
community
has
reached
a
critical
juncture
in
its
history.
Es
ist
unübersehbar,
dass
die
Menschheit
an
einem
Scheideweg
ihrer
Geschichte
steht.
Europarl v8
Tibet
has
its
own
history
and
culture.
Tibet
hat
eine
eigene
Geschichte,
eine
eigene
Kultur.
Europarl v8
During
its
20-year
history,
the
Capital
of
Culture
project
has
proved
to
be
a
success.
Das
Projekt
Kulturhauptstadt
hat
sich
in
seiner
nunmehr
zwanzigjährigen
Geschichte
als
Erfolg
erwiesen.
Europarl v8
It
is
important
for
Turkey
to
come
to
terms
with
its
history,
including
in
relation
to
Armenia.
Die
Türkei
muss
ihre
Geschichte,
einschließlich
ihrer
Beziehung
zu
Armenien,
aufarbeiten.
Europarl v8
Greece
recently
suffered
the
greatest
environmental
disaster
in
its
history.
Griechenland
hat
kürzlich
die
größte
Umweltkatastrophe
seiner
Geschichte
erlebt.
Europarl v8
Europe
must
make
the
most
of
its
history
and
develop
its
social
model.
Es
muss
sein
historisches
Potenzial
nutzen
und
sein
Sozialmodell
stärken.
Europarl v8
Thirdly,
it
does
not
resolve
the
issue
of
Yugoslavia'
s
critical
examination
of
its
own
history.
Drittens,
die
Auseinandersetzung
mit
der
eigenen
Geschichte
ist
damit
nicht
erledigt.
Europarl v8
The
most
ambitious
enlargement
in
its
history
is
within
our
grasp.
Die
ehrgeizigste
Erweiterung
ihrer
Geschichte
ist
greifbar
nahe.
Europarl v8
Each
country
has
its
own
history.
Jede
Nation
hat
ihre
eigene
Geschichte.
Europarl v8
Its
history
is
intertwined
inseparably
with
European
history.
Seine
Geschichte
ist
eng
mit
der
europäischen
Geschichte
verwoben.
Europarl v8
We
have
been
active
in
the
region
throughout
its
disastrous
recent
history.
In
der
ganzen
jüngsten
verheerenden
Geschichte
waren
wir
in
der
Region
aktiv.
Europarl v8
We
respect
its
culture,
its
background,
its
history,
its
religion.
Wir
achten
seine
Kultur,
seinen
Werdegang,
seine
Geschichte,
seine
Religion.
Europarl v8
Given
its
size,
history
and
population,
China
has
huge
potential.
Aufgrund
seiner
Größe,
Geschichte
und
Bevölkerung
verfügt
China
über
ein
enormes
Potenzial.
Europarl v8
Why
would
the
Italian
Government
make
no
attempt
to
reconsider
its
past
history?
Warum
unterlässt
die
Regierung
Italiens
jeden
Versuch,
die
eigene
Vergangenheit
zu
überdenken?
Europarl v8
A
decent
and
civilised
society
pays
homage
to
its
history
and
respects
the
institutions.
Eine
anständige,
zivilisierte
Gesellschaft
achtet
ihre
Geschichte
und
respektiert
die
Institutionen.
Europarl v8
This
number
is
bigger
than
the
total
number
of
alumni
of
MIT
in
its
150-year
history.
Diese
Zahl
übersteigt
die
Gesamtanzahl
der
MIT-Absolventen
während
seiner
150-jährigen
Geschichte.
TED2020 v1
To
change
this
task's
time,
you
have
to
edit
its
event
history.
Um
die
Zeit
der
Aktivität
zu
ändern,
müssen
Sie
den
Verlauf
bearbeiten.
KDE4 v2