Translation of "Its history" in German

The Republic of Moldova is at a turning point in its history.
Die Republik Moldau steht an einem Wendepunkt in ihrer Geschichte.
Europarl v8

In this way the European Parliament will mark its place in history.
Damit wird das Europäische Parlament mit der Zeit gehen.
Europarl v8

Precisely because of its history, Europe must commit itself on this front.
Gerade wegen seiner Geschichte muss sich Europa an dieser Front engagieren.
Europarl v8

The Republic of Moldova is a European country through its history and geography.
Die Republik Moldau ist durch ihre Geschichte und Geografie ein europäisches Land.
Europarl v8

At the end of the eighteenth century, Belgium experienced one of the darkest periods in its history.
Ende des 18. Jahrhunderts mußte Belgien eine der dunkelsten Perioden seiner Geschichte erleben.
Europarl v8

Our European Union, as a result of its history, is multicultural and multiethnic.
Unsere Europäische Union ist als Folge ihrer Geschichte multikulturell und multiethnisch.
Europarl v8

For the first time in its history, Europe is facing a potential water shortage.
Zum ersten Mal in seiner Geschichte ist Europa mit einer potenziellen Wasserknappheit konfrontiert.
Europarl v8

For the euro area, the financial crisis has proved to be the greatest challenge in its history.
Für den Euroraum erwies sich die Finanzkrise als größte Herausforderung seiner Geschichte.
Europarl v8

Serbia rightly considers Kosovo as being at the very heart of its national history.
Serbien betrachtet das Kosovo-Gebiet mit Recht als das eigentliche Herzstück seiner nationalen Geschichte.
Europarl v8

It is evident that the human community has reached a critical juncture in its history.
Es ist unübersehbar, dass die Menschheit an einem Scheideweg ihrer Geschichte steht.
Europarl v8

Tibet has its own history and culture.
Tibet hat eine eigene Geschichte, eine eigene Kultur.
Europarl v8

During its 20-year history, the Capital of Culture project has proved to be a success.
Das Projekt Kulturhauptstadt hat sich in seiner nunmehr zwanzigjährigen Geschichte als Erfolg erwiesen.
Europarl v8

It is important for Turkey to come to terms with its history, including in relation to Armenia.
Die Türkei muss ihre Geschichte, einschließlich ihrer Beziehung zu Armenien, aufarbeiten.
Europarl v8

Greece recently suffered the greatest environmental disaster in its history.
Griechenland hat kürzlich die größte Umweltkatastrophe seiner Geschichte erlebt.
Europarl v8

Europe must make the most of its history and develop its social model.
Es muss sein historisches Potenzial nutzen und sein Sozialmodell stärken.
Europarl v8

Thirdly, it does not resolve the issue of Yugoslavia' s critical examination of its own history.
Drittens, die Auseinandersetzung mit der eigenen Geschichte ist damit nicht erledigt.
Europarl v8

The most ambitious enlargement in its history is within our grasp.
Die ehrgeizigste Erweiterung ihrer Geschichte ist greifbar nahe.
Europarl v8

Each country has its own history.
Jede Nation hat ihre eigene Geschichte.
Europarl v8

Its history is intertwined inseparably with European history.
Seine Geschichte ist eng mit der europäischen Geschichte verwoben.
Europarl v8

We have been active in the region throughout its disastrous recent history.
In der ganzen jüngsten verheerenden Geschichte waren wir in der Region aktiv.
Europarl v8

We respect its culture, its background, its history, its religion.
Wir achten seine Kultur, seinen Werdegang, seine Geschichte, seine Religion.
Europarl v8

Given its size, history and population, China has huge potential.
Aufgrund seiner Größe, Geschichte und Bevölkerung verfügt China über ein enormes Potenzial.
Europarl v8

Why would the Italian Government make no attempt to reconsider its past history?
Warum unterlässt die Regierung Italiens jeden Versuch, die eigene Vergangenheit zu überdenken?
Europarl v8

A decent and civilised society pays homage to its history and respects the institutions.
Eine anständige, zivilisierte Gesellschaft achtet ihre Geschichte und respektiert die Institutionen.
Europarl v8

This number is bigger than the total number of alumni of MIT in its 150-year history.
Diese Zahl übersteigt die Gesamtanzahl der MIT-Absolventen während seiner 150-jährigen Geschichte.
TED2020 v1

To change this task's time, you have to edit its event history.
Um die Zeit der Aktivität zu ändern, müssen Sie den Verlauf bearbeiten.
KDE4 v2