Translation of "It was then" in German
It
was
then
that
our
unemployment
went
up
from
2
to
12
percent.
Da
stieg
unsere
Arbeitslosigkeit
von
2
auf
12
Prozent
an.
Europarl v8
It
was
not
then
in
a
position
to
do
so.
Da
sah
sich
die
Kommission
noch
nicht
in
der
Lage.
Europarl v8
It
was
then
shown
that
there
were
difficulties
in
doing
this.
Dann
hat
sich
gezeigt,
daß
es
dabei
Schwierigkeiten
gab.
Europarl v8
It
was
said
then
that
the
EU
should
take
action
in
this
matter.
Damals
wurde
gesagt,
dass
die
EU
diesbezügliche
Maßnahmen
ergreifen
soll.
Europarl v8
It
is
for
that
reason
that
it
was
necessary
then
to
review
the
Rules.
Aus
diesem
Grunde
war
es
dann
notwendig
geworden,
die
Geschäftsordnung
zu
überarbeiten.
Europarl v8
First
it
was
stopped
and
then
it
was
included
in
the
national
priority
programme.
Einmal
gibt
es
einen
Stopp,
dann
kommt
es
in
das
nationale
Prioritätenprogramm.
Europarl v8
It
was
then
found
that
there
was
a
shortage.
Dann
stellte
sich
heraus,
daß
es
eine
Knappheit
gab.
Europarl v8
This
issue
is
no
simpler
today
than
it
was
then.
Und
heute
ist
diese
Angelegenheit
nicht
einfacher
als
sie
es
damals
war.
Europarl v8
Fortunately
it
was
permitted
then.
Damals
wurde
es
zum
Glück
zugelassen.
Europarl v8
It
was
recognised
then
that
we
have
different
traditions
and
needs.
Damals
wurde
eingeräumt,
dass
wir
unterschiedliche
Gewohnheiten
und
Bedürfnisse
haben.
Europarl v8
This
thought
is
just
as
relevant
for
the
European
Community
today
as
it
was
then.
Dieser
Gedanke
ist
für
die
Europäische
Gemeinschaft
heute
genauso
maßgeblich
wie
damals.
Europarl v8
It
was
then
that
all
classes
of
vehicles
were
given
access
to
the
internal
market.
Damals
erhielten
alle
Fahrzeugklassen
Zugang
zum
Binnenmarkt.
Europarl v8
It
was
then
I
understood
that
Abed
would
never
apologize.
Da
verstand
ich,
dass
sich
Abed
niemals
entschuldigen
würde.
TED2013 v1.1
It
was
then
that
the
rapid
tourist
development
of
the
area
started.
Jahrhunderts
war
die
Insel
Leprastation
und
die
letzte
Lepra-Kolonie
Europas.
Wikipedia v1.0