Translation of "It was then" in German

It was then that our unemployment went up from 2 to 12 percent.
Da stieg unsere Arbeitslosigkeit von 2 auf 12 Prozent an.
Europarl v8

It was not then in a position to do so.
Da sah sich die Kommission noch nicht in der Lage.
Europarl v8

It was then shown that there were difficulties in doing this.
Dann hat sich gezeigt, daß es dabei Schwierigkeiten gab.
Europarl v8

It was said then that the EU should take action in this matter.
Damals wurde gesagt, dass die EU diesbezügliche Maßnahmen ergreifen soll.
Europarl v8

It is for that reason that it was necessary then to review the Rules.
Aus diesem Grunde war es dann notwendig geworden, die Geschäftsordnung zu überarbeiten.
Europarl v8

First it was stopped and then it was included in the national priority programme.
Einmal gibt es einen Stopp, dann kommt es in das nationale Prioritätenprogramm.
Europarl v8

It was then found that there was a shortage.
Dann stellte sich heraus, daß es eine Knappheit gab.
Europarl v8

This issue is no simpler today than it was then.
Und heute ist diese Angelegenheit nicht einfacher als sie es damals war.
Europarl v8

Fortunately it was permitted then.
Damals wurde es zum Glück zugelassen.
Europarl v8

It was recognised then that we have different traditions and needs.
Damals wurde eingeräumt, dass wir unterschiedliche Gewohnheiten und Bedürfnisse haben.
Europarl v8

This thought is just as relevant for the European Community today as it was then.
Dieser Gedanke ist für die Europäische Gemeinschaft heute genauso maßgeblich wie damals.
Europarl v8

It was then that all classes of vehicles were given access to the internal market.
Damals erhielten alle Fahrzeugklassen Zugang zum Binnenmarkt.
Europarl v8

It was then I understood that Abed would never apologize.
Da verstand ich, dass sich Abed niemals entschuldigen würde.
TED2013 v1.1

It was then that the rapid tourist development of the area started.
Jahrhunderts war die Insel Leprastation und die letzte Lepra-Kolonie Europas.
Wikipedia v1.0