Translation of "It was observed that" in German

It was observed that these are similar to those of selective Cox-2 inhibitors.
Es wurde festgestellt, dass diese den Risiken selektiver COX-2-Hemmer ähnlich sind.
ELRC_2682 v1

On the other hand, it was observed that the creep strength of a steel in which nitrogen had not been fixed by aluminium was greater than that of eauivalent killed steels.
Anderer seits ist festzustellen, dass die Einschnürung mit zunehmender Festigkeit stetig abnimmt.
EUbookshop v2

Simultaneously, it was observed that the viscosity of the preparation was also very high.
Gleichzeitig wurde beobachtet, daß die Viskosität der Präparation ebenfalls sehr hoch war.
EuroPat v2

It was observed that the nickel partially dissolved.
Es wurde beobachtet, daß sich das Nickel teilweise auflöste.
EuroPat v2

Furthermore, it was observed that the diamond layer becomes detached from the metal support under electrolysis conditions.
Weiterhin wurde beobachtet, dass die Diamantschicht sich unter Elektrolysebedingungen vom Basismetallträger ablöst.
EuroPat v2

During the treatment it was observed that the daily excretion of uric acid was clearly above the normal range.
Während der Behandlung wurde eine deutlich über dem Normalbereich liegende tägliche Harnsäureausscheidung beobachtet.
EuroPat v2

In captivity, it was observed that they also look after the fur mutually for itself.
In Gefangenschaft wurde beobachtet, daß sie sich auch gegenseitig das Fell pflegen.
ParaCrawl v7.1

It was even observed that hard particles stimulate gulping.
Dabei wurde festgestellt, daß harte Teilchen das Schlucken stimulieren.
ParaCrawl v7.1

It was observed that the speckles were torn after a short time.
Es konnte beobachtet werden, dass die Speckles nach kurzer Zeit zerrissen wurden.
EuroPat v2

In the process, it was observed that an unacceptably high heat build-up may occur.
Dabei wurde beobachtet, dass es zu einer unakzeptablen hohen Wärmeentwicklung kommen kann.
EuroPat v2

It was observed that the laminar flow of the cooling lubricant was disrupted.
Es wurde beobachtet, dass der laminare Ausfluss des Kühlschmiermittels gestört war.
EuroPat v2

In fact, it was observed that the efficiency of these structures is very high.
Tatsächlich wurde jedoch beobachtet, dass die Effizienzen dieser Strukturen sehr hoch ist.
EuroPat v2

It was observed that the (plastic) materials of the concentrator cushion tend to creep.
Es wurde beobachtet, dass die (Kunststoff-)Materialien des Konzentrator-Kissens zum Kriechen neigen.
EuroPat v2

Moreover, it was observed that the drop remainder usually has a smaller volume.
Zudem ist beobachtet worden, dass der Resttropfen üblicherweise ein geringeres Volumen aufweist.
EuroPat v2

It was observed that the virulence of selected bacteria was similar in amoebae and rodents.
Es wurde eine übereinstimmende Virulenz von ausgewählten Bakterien bei Amoeben und Nagern festgestellt.
ParaCrawl v7.1

It was observed that Britain encounters nearly 1000 cyber attacks every hour.
Es wurde beobachtet, dass Großbritannien fast 1000 Cyberattacken jede Stunde antrifft.
ParaCrawl v7.1

In the first section it was observed that the European Community has managed to maintain a slightly more favourable productivity growth performance than the wider OECD area.
Hinzu kommt, daß dieses Problem auch im politischen Kon­text eine Rolle gespielt hat.
EUbookshop v2

It was observed in practice that the conventional screen systems of FIGS.
In der Praxis hat es sich gezeigt, daß sowohl die konventionellen Rastersysteme der Fig.
EuroPat v2

In the case of elution with cationic substances, it was observed that the haemagglutination activity of a-2-SB-glycoprotein was inhibited.
Bei der Elution mit kationischen Substanzen wurde beobachtet, dass die Hämagglutinationsaktivität von a-2-SB-Glykoprotein inhibiert wurde.
EuroPat v2

Furthermore, it was observed that even upon gasification with hydrogen the reductive power of the material decreased.
Weiterhin wurde beobachtet, daß selbst bei Begasung mit Wasserstoff die Reduktionskraft des Materials nachließ.
EuroPat v2