Translation of "It is here that" in German

Overall, it is here that the most serious cases of incorrect utilisation of funds are found.
Summenmäßig werden die größten Verfehlungen an mißbräuchlich verwendeten Geldern hier festgestellt.
Europarl v8

It is here that the principal task of this report by the Committee on Budgets lies.
Hier liegt die zentrale Aufgabe dieses Berichts des Haushaltsausschusses.
Europarl v8

And it is here that we have most of the world's windmills.
Hier stehen auch die meisten Windmühlen in der Welt.
Europarl v8

It is here that the human and social cost of the crisis hits hardest.
Hier treffen uns die menschlichen und sozialen Kosten der Krise am härtesten.
Europarl v8

It is here that I find the concrete information lacking.
Hier fehlen mir die konkreten Informationen.
Europarl v8

It is not here that our identity is at stake.
Damit wird unsere Identität nicht aufs Spiel gesetzt.
Europarl v8

If we are to contribute some hope to Africa, it is here that something is to be done.
Wenn es Hoffnung für Afrika geben soll, dann müssen wir hier ansetzen.
Europarl v8

It is here that I believe the EU's greatness lies.
Ich glaube, dass dies die wahre Größe der EU ist.
Europarl v8

However, it is here that important matters will be decided.
Aber genau hier werden die Entscheidungen zu den wichtigen Fragen getroffen.
Europarl v8

It is very clear here that the Member States are not fulfilling their obligations.
Es ist hier ganz offensichtlich, dass die Mitgliedstaaten ihren Verpflichtungen nicht nachkommen.
Europarl v8

It is here that we are going to have to bring greater pressure to bear by whatever means possible.
Hier müssen wir mit Hilfe aller erdenklichen Mittel größeren Druck ausüben.
Europarl v8

It is important here that we produce some guidelines for the future.
Hier ist es wichtig, für die Zukunft Leitlinien auszuarbeiten.
Europarl v8

It is here that democratic responsibility regarding Economic and Monetary Union must be exercised.
Die demokratische Verantwortung für die Wirtschafts- und Währungsunion muß hier angesiedelt sein.
Europarl v8

But it is precisely here that this House and its Members have to choose.
Aber genau hier müssen sich das Parlament und die Politiker entscheiden.
Europarl v8

It is here that one can see the danger of this umpteenth show of strength by the judges of Luxembourg.
Und genau hier liegt die Gefahr dieses x-ten Gewaltstreichs der Luxemburger Richter.
Europarl v8

It is here, if anywhere, that the Commission must demonstrate leadership and set forth its views.
Hier und nirgendwo anders muss die Kommission Führungsstärke und Haltung unter Beweis stellen.
Europarl v8

It is said here that the internal market is not sufficient.
Es wurde gesagt, dass der Binnenmarkt Mängel aufweist.
Europarl v8

It is here that a conference like this can offer opportunities to boost our involvement.
Gerade hier bietet eine derartige Konferenz die Möglichkeiten, uns einzuklinken.
Europarl v8

It is here that two main lines cross: the Nürnberg–Crailsheim and Treuchtlingen–Würzburg railways.
Hier kreuzen sich die beiden Hauptstrecken Nürnberg–Crailsheim und Treuchtlingen–Würzburg.
Wikipedia v1.0