Translation of "It is fact that" in German

It is a fact that the European budget has been shrinking for decades.
Fakt ist, dass der EU-Haushalt seit Jahrzehnten schrumpft.
Europarl v8

It is now a fact that the treaty will include a chapter on employment.
Es steht nunmehr fest, daß der Vertrag ein Beschäftigungskapitel beinhalten wird.
Europarl v8

It is a fact that at the moment every Member State decides for itself on the need for a visa.
Tatsache ist, daß derzeit jeder Mitgliedstaat selbst über die Visumausstellung beschließt.
Europarl v8

But it is in fact significant that only three Member States are involved.
Aber es ist ja gerade aufschlußreich, daß es nur drei Staaten sind.
Europarl v8

It is a fact that confusion helps nobody.
Tatsache ist, daß mit Verwirrung keinem gedient ist.
Europarl v8

It is simply a fact that Members of this House should be paid the same salary.
Tatsache ist, daß alle Mitglieder dieses Hauses dieselbe Vergütung erhalten sollten.
Europarl v8

It is also a fact that we are dealing in global markets.
Weiterhin ist Tatsache, daß wir in globalen Märkten agieren.
Europarl v8

It is a fact that quite a lot of money is spent on these objectives.
Tatsache ist, daß für diese Zwecke relativ viele Mittel aufgewendet werden.
Europarl v8

However, it is a fact that these principles are often violated.
Fakt ist, dass gegen diesen Grundpfeiler oft verstoßen wird.
Europarl v8

It is an established fact that poverty disproportionately affects women.
Man kann tatsächlich feststellen, dass Armut eher die Frauen betrifft.
Europarl v8

It is a fact that the history of these three proposals goes back a long way.
Die Geschichte dieser drei Vorschläge ist eigentlich eine sehr alte Geschichte.
Europarl v8

It is, in fact, shameful that 21 states are still setting up obstacles.
Es ist eigentlich beschämend, dass 21 Staaten noch Blockaden einbauen.
Europarl v8

It is a fact that we have 23 million unemployed in Europe.
Tatsache ist, dass wir in Europa 23 Millionen Arbeitslose haben.
Europarl v8

It is an established fact that bathing waters have become substantially cleaner right across Europe.
Fest steht, die Badegewässer wurden in dieser Zeit europaweit wesentlich sauberer.
Europarl v8

This sounds simple, but it is an unfortunate fact that it is not.
Das mag zwar einfach klingen, ist es aber leider nicht.
Europarl v8

It is undeniably the fact that the use of these drugs causes damage to the user' s health.
Es ist eine unbestreitbare Tatsache, dass der Genuss dieser Drogen gesundheitsschädlich ist.
Europarl v8

It is a fact, though, that we have been in darkness for three months.
Doch Tatsache ist, dass wir seit drei Monaten im Unklaren gelassen werden.
Europarl v8

It is a fact that intellectual and social barriers are becoming ever more rigid.
Es ist eine Tatsache, dass die geistige und soziale Kluft wächst.
Europarl v8

It is an unfortunate fact that health care is far from ideal in many countries.
Die gesundheitliche Versorgung ist leider in vielen Ländern bei Weitem nicht optimal.
Europarl v8