Translation of "It is fact that" in German
It
is
a
fact
that
the
European
budget
has
been
shrinking
for
decades.
Fakt
ist,
dass
der
EU-Haushalt
seit
Jahrzehnten
schrumpft.
Europarl v8
It
is
now
a
fact
that
the
treaty
will
include
a
chapter
on
employment.
Es
steht
nunmehr
fest,
daß
der
Vertrag
ein
Beschäftigungskapitel
beinhalten
wird.
Europarl v8
It
is
a
fact
that
at
the
moment
every
Member
State
decides
for
itself
on
the
need
for
a
visa.
Tatsache
ist,
daß
derzeit
jeder
Mitgliedstaat
selbst
über
die
Visumausstellung
beschließt.
Europarl v8
But
it
is
in
fact
significant
that
only
three
Member
States
are
involved.
Aber
es
ist
ja
gerade
aufschlußreich,
daß
es
nur
drei
Staaten
sind.
Europarl v8
It
is
a
fact
that
confusion
helps
nobody.
Tatsache
ist,
daß
mit
Verwirrung
keinem
gedient
ist.
Europarl v8
It
is
simply
a
fact
that
Members
of
this
House
should
be
paid
the
same
salary.
Tatsache
ist,
daß
alle
Mitglieder
dieses
Hauses
dieselbe
Vergütung
erhalten
sollten.
Europarl v8
It
is
also
a
fact
that
we
are
dealing
in
global
markets.
Weiterhin
ist
Tatsache,
daß
wir
in
globalen
Märkten
agieren.
Europarl v8
It
is
a
fact
that
quite
a
lot
of
money
is
spent
on
these
objectives.
Tatsache
ist,
daß
für
diese
Zwecke
relativ
viele
Mittel
aufgewendet
werden.
Europarl v8
However,
it
is
a
fact
that
these
principles
are
often
violated.
Fakt
ist,
dass
gegen
diesen
Grundpfeiler
oft
verstoßen
wird.
Europarl v8
It
is
an
established
fact
that
poverty
disproportionately
affects
women.
Man
kann
tatsächlich
feststellen,
dass
Armut
eher
die
Frauen
betrifft.
Europarl v8
It
is
a
fact
that
the
history
of
these
three
proposals
goes
back
a
long
way.
Die
Geschichte
dieser
drei
Vorschläge
ist
eigentlich
eine
sehr
alte
Geschichte.
Europarl v8
It
is,
in
fact,
shameful
that
21
states
are
still
setting
up
obstacles.
Es
ist
eigentlich
beschämend,
dass
21
Staaten
noch
Blockaden
einbauen.
Europarl v8
It
is
a
fact
that
we
have
23
million
unemployed
in
Europe.
Tatsache
ist,
dass
wir
in
Europa
23
Millionen
Arbeitslose
haben.
Europarl v8
It
is
an
established
fact
that
bathing
waters
have
become
substantially
cleaner
right
across
Europe.
Fest
steht,
die
Badegewässer
wurden
in
dieser
Zeit
europaweit
wesentlich
sauberer.
Europarl v8
This
sounds
simple,
but
it
is
an
unfortunate
fact
that
it
is
not.
Das
mag
zwar
einfach
klingen,
ist
es
aber
leider
nicht.
Europarl v8
It
is
undeniably
the
fact
that
the
use
of
these
drugs
causes
damage
to
the
user'
s
health.
Es
ist
eine
unbestreitbare
Tatsache,
dass
der
Genuss
dieser
Drogen
gesundheitsschädlich
ist.
Europarl v8
It
is
a
fact,
though,
that
we
have
been
in
darkness
for
three
months.
Doch
Tatsache
ist,
dass
wir
seit
drei
Monaten
im
Unklaren
gelassen
werden.
Europarl v8
It
is
a
fact
that
intellectual
and
social
barriers
are
becoming
ever
more
rigid.
Es
ist
eine
Tatsache,
dass
die
geistige
und
soziale
Kluft
wächst.
Europarl v8
It
is
an
unfortunate
fact
that
health
care
is
far
from
ideal
in
many
countries.
Die
gesundheitliche
Versorgung
ist
leider
in
vielen
Ländern
bei
Weitem
nicht
optimal.
Europarl v8