Translation of "It is a fact" in German

It is a fact, and even I have to acknowledge that.
Das ist ein Fakt, den muss auch ich anerkennen.
Europarl v8

It is a fact that the European budget has been shrinking for decades.
Fakt ist, dass der EU-Haushalt seit Jahrzehnten schrumpft.
Europarl v8

It is now a fact that the treaty will include a chapter on employment.
Es steht nunmehr fest, daß der Vertrag ein Beschäftigungskapitel beinhalten wird.
Europarl v8

It is a fact that at the moment every Member State decides for itself on the need for a visa.
Tatsache ist, daß derzeit jeder Mitgliedstaat selbst über die Visumausstellung beschließt.
Europarl v8

It is a fact that confusion helps nobody.
Tatsache ist, daß mit Verwirrung keinem gedient ist.
Europarl v8

It is simply a fact that Members of this House should be paid the same salary.
Tatsache ist, daß alle Mitglieder dieses Hauses dieselbe Vergütung erhalten sollten.
Europarl v8

It is a fact of democratic life that all law-making should be public.
Es müßte eine demokratische Selbstverständlichkeit sein, daß das gesamte Rechtsetzungsverfahren öffentlich abläuft.
Europarl v8

Whatever our view of its legality, it is a fact.
Wie immer man es auch rechtlich betrachtet, das ist eine Tatsache.
Europarl v8

It is also a fact that we are dealing in global markets.
Weiterhin ist Tatsache, daß wir in globalen Märkten agieren.
Europarl v8

It is a fact that quite a lot of money is spent on these objectives.
Tatsache ist, daß für diese Zwecke relativ viele Mittel aufgewendet werden.
Europarl v8

It is a fact of life that our children are often more computer literate than we are.
Tatsache ist, dass unsere Kinder häufig mehr vom Computer verstehen als wir.
Europarl v8

It is a well known fact, of course, that demons always awaken further demons.
Es ist bekannt, dass Dämonen stets weitere Dämonen erwecken.
Europarl v8

However, it is a fact that these principles are often violated.
Fakt ist, dass gegen diesen Grundpfeiler oft verstoßen wird.
Europarl v8

There are problems with that but it is a fact.
Damit sind Probleme verbunden, aber es ist eine Tatsache.
Europarl v8

It is a fact that the history of these three proposals goes back a long way.
Die Geschichte dieser drei Vorschläge ist eigentlich eine sehr alte Geschichte.
Europarl v8

They say this so often as if it is a fact.
Dies wird so oft behauptet als handele es sich um eine Tatsache.
Europarl v8

It is a fact that we have 23 million unemployed in Europe.
Tatsache ist, dass wir in Europa 23 Millionen Arbeitslose haben.
Europarl v8