Translation of "Is treated" in German

Israel pays and is treated like a Member State.
Israel bezahlt und wird behandelt wie ein Mitgliedstaat.
Europarl v8

This matter is being treated separately by the competent services of the Commission.
Diese Angelegenheit wird von den zuständigen Kommissionsdienststellen gesondert behandelt.
DGT v2019

It is cannot be treated separately in Question Time.
Sie kann jedoch nicht separat in der Fragestunde behandelt werden.
Europarl v8

Today, only a third of this waste is collected and treated properly.
Heute wird nur ein Drittel des Abfalls ordnungsgemäß gesammelt und behandelt.
Europarl v8

Every manifestation of independence is treated as political opposition.
Jede Unabhängigkeitsbekundung wird als politische Opposition behandelt.
Europarl v8

With the decisions of Helsinki, Turkey is to be treated in the same way as the other applicant countries.
In den Vereinbarungen von Helsinki wird die Türkei wie jeder andere Bewerberstaat behandelt.
Europarl v8

In fact, the latter is treated at best as a by-product of this major debate.
Tatsächlich wird Letzteres im besten Falle als Nebenprodukt der vorrangigen Debatte behandelt.
Europarl v8

How animals are treated is also a matter of people' s attitudes and values.
Wie Tiere behandelt werden, ist auch eine Frage menschlicher Einstellungen und Werturteile.
Europarl v8

Furthermore, Parliament is treated as the Council’s equal in this respect.
In diesem Zusammenhang wird das Parlament auch mit dem Rat gleichgestellt.
Europarl v8

She is treated with surgery, chemotherapy and radiation.
Sie wird operiert, mit Chemotherapie und Bestrahlung behandelt.
TED2013 v1.1

He falls ill and is treated by a Vaidya (indigenous medical practitioner) from another village.
Er wird krank und wird von einem Mann aus einem anderen Dorf behandelt.
Wikipedia v1.0

A smaller part of patients is also treated on an outpatient basis.
Ein kleinerer Teil der Patienten wird aber auch ambulant behandelt.
Wikipedia v1.0