Translation of "Is through" in German

Gas is flowing, however, through other transit countries.
Das Gas fließt, jedoch über andere Transitländer.
Europarl v8

There is no solution through terrorism.
Es gibt keine Lösung über terroristische Gewalt!
Europarl v8

Another way to prevent congestion is through intelligent traffic systems.
Es kann auch sein, dass man durch intelligente Verkehrssysteme Staus verhindert.
Europarl v8

The period the euro area is going through is a difficult one.
Die Zeit, die die Eurozone durchläuft, ist schwierig.
Europarl v8

The success of these initiatives is achieved precisely through establishing viable partnerships.
Der Erfolg dieser Initiativen wird durch den Aufbau funktionsfähiger Partnerschaften bestimmt.
Europarl v8

Your focus is on poverty through work, instead of on increasing prosperity.
Sie setzen auf Armut durch Arbeit, anstatt zum Wohlstand beizutragen.
Europarl v8

One way of producing such counter pressure is through the support given to the Palestinians.
Eine Möglichkeit des Gegendrucks ist die Unterstützung, die den Palästinensern gegeben wird.
Europarl v8

Mr President, Mr Commissioner, South Korea is going through a difficult time.
Herr Präsident, Herr Kommissar, Südkorea macht schwere Zeiten durch.
Europarl v8

No one can deny that Russia is going through an extremely difficult period.
Rußland durchlebt gerade eine höchst schwierige Zeit, niemand kann dies leugnen.
Europarl v8

This country, Mauritania, is today going through a very serious political crisis.
Dieses Land, Mauretanien, durchlebt heute eine sehr schwere politische Krise.
Europarl v8

Is State aid through national budgets the best solution?
Sind staatliche Beihilfen über nationale Haushalte wirklich die beste Lösung?
Europarl v8

The US economy is mainly financed through the capital markets.
Die US-Wirtschaft wird hauptsächlich durch die Kapitalmärkte finanziert.
Europarl v8

Legal evidence is often created through the cruel and skilful use of brutal methods of torture.
Rechtskräftige Beweise werden oft durch die grausame und gekonnte Anwendung brutaler Foltermethoden geschaffen.
Europarl v8

For example in Finland the EU funding is being channelled through the state budget.
Zum Beispiel wird in Finnland die EU-Finanzierung über den Staatshaushalt kanalisiert.
Europarl v8

Moreover, it is through this identity that the Member States contribute to a common legal culture.
Durch diese Identität tragen die Mitgliedsstaaten zu einer gemeinsamen Rechtskultur bei.
Europarl v8

Italy is currently going through the proper democratic and constitutional processes dictated by its constitution.
Italien durchläuft gegenwärtig die von der Verfassung auferlegten ordnungsgemäßen demokratischen und verfassungsmäßigen Prozesse.
Europarl v8

What has come through is that there were negotiations about money.
Was nach außen gedrungen ist, ist die Verhandlung über das Geld.
Europarl v8

The EAFRD is to support through technical assistance actions relating to the implementation of the programmes.
Der ELER soll durch Maßnahmen der technischen Hilfe die Umsetzung der Programme unterstützen.
DGT v2019

Secondly, our unity is also expressed through the defence of our values.
Zweitens kommt unsere Geschlossenheit auch durch die Verteidigung unserer Werte zum Ausdruck.
Europarl v8