Translation of "Is different" in German

The question of jobs is a completely different issue.
Die Frage der Arbeitsplätze ist eine ganz andere.
Europarl v8

The position of the citizens is completely different.
Die Stellung, die die Bürger einnehmen, ist grundverschieden.
Europarl v8

However, for standards, it is no different than for other scientific work.
Aber bei Standards ist es nicht anders als bei anderen wissenschaftlichen Arbeiten auch.
Europarl v8

This is very different from the mere decentralised implementation of a centrally defined policy.
Dies unterscheidet sich sehr von der dezentralisierten Einführung einer zentral definierten Politik.
Europarl v8

The situation concerning the agreement with the USA is quite different.
Anders sieht es beim Abkommen mit den USA aus.
Europarl v8

However, when it comes to nuclear safety, the position that we are all starting from is quite different.
Geht es jedoch um die nukleare Sicherheit, sehen unsere Ausgangspositionen anders aus.
Europarl v8

This in contrast to Turkey, which is receiving incomparably different treatment.
Ganz im Gegensatz zur Türkei, die eine unvergleichlich andere Behandlung bekommt.
Europarl v8

To that extent, my assessment is rather different from that of Mrs Breyer.
Insofern habe ich eine etwas andere Einschätzung als die Kollegin Breyer.
Europarl v8

That is something quite different from what Mrs Lulling has proposed.
Das ist etwas ganz anderes als das, was Frau Lulling vorgeschlagen hat.
Europarl v8

It is no different in other countries of the Union.
In anderen EU-Ländern ist die Situation nicht anders.
Europarl v8

All this is very different from our European conception of this sector.
All dies ist weit entfernt von den unseren europäischen Vorstellungen.
Europarl v8

But the situation is different in some other countries.
In anderen Ländern ist die Situation jedoch anders.
Europarl v8

Koniaków lace is completely different from Bruges lace.
Die aus Koniaków stammende Spitze unterscheidet sich vollkommen von der Spitze aus Brügge.
Europarl v8